Не виделись почти двенадцать лет.
Мы рады встрече, хоть о сей минуте
Ни он, ни я не грезили в тоске.
Но что-то было в том, что здесь, в Бейруте,
Болтали мы на русском языке.
НЕПРОИЗВОЛЬНЫЙ ПРОПАГАНДИСТКИЙ ВЫДОХ
Зеваем, кофе попиваем, –
Вокруг почти не слышно пуль.
Мы тоже больше не стреляем,
А отправляемся в тиюль*.
Теперь встречают нас ливанцы
В кафе, в музеях и в кино,
И даже нá море купаться
Отныне нам разрешено.
По городам страны неспешно
Гуляем; улицы тихи.
А пред красой природы здешней
Замолкнут лучшие стихи.
Забудь, солдат, тревоги-страхи,
Вкушай земную благодать, –
Вовеки нам при Маарахе**
Такого б кайфа не видать!
* Тиюль /иврит/ – прогулка, экскурсия.
** Маарах – блок оппозиционных партий в кнесете, выступающий против израильских военных действий в Ливане.
* * *
Не сказать о том нельзя:
Глаз и уст очарованье,
Что за финики, друзья,
Бесподобные в Ливане!
Ни в одной из южных стран
Не растут они такие –
Потому не зря Ливан
Звали греки Финикией.
ЛИВАНСКИЙ КЕДР
Псалом Давида, 92:І3.
Книга Царей, І, 5:І6-20.
С прадавних лет, величествен и щедр,
На весь Восток прославлен знаменито,
Произрастал в земле ливанской кедр,
Воспетый в гимне вещего Давида.
Был иудейский праведник не зря
Своею высью кедру уподоблен...
О, сколько бурь, терзая и разя,
С тех пор пылало пламенем недобрым!
Сто поколений, головы сложив,
Пришли и пали немо и нелепо,
А кедр ливанский и сегодня жив
И также рьяно рвется в то же небо.
Мне не познать глубинных тайных недр,
Из коих в мир пришла твоя порода,
Но что-то есть в тебе, ливанский кедр,
От сущности еврейского народа.
Восторг и трепет, и душевный страх
Я ощущал, встречая постоянно
Тебя в ливанских грезящих горах
И символом – на знамени Ливана.
Здесь, на земле, где всюду грех да ложь,
Да лесорубов яростные лики,
Всё кажется, что ты, о кедр, живешь
Для некой древней миссии великой.
И не забыть вовек, конечно, нам,
Что на заре пророческих столетий
Был из тебя построен Первый Храм,
И день придет: построен будет Третий.