Но не успела она ответить, как появился папа, поспешно сбежавший с лестницы из конторы.
– Папочка! – воскликнула она, забыв на секунду о зеленоглазом незнакомце.
Но как только Ник услышал слово «папочка», он испарился. Он давно усвоил,' что от отцов надо держаться как можно дальше.
– Где же ты был? – спросила она, схватив отца за руку.
– Наверху. Работал.
– Но я поднималась наверх! Занавеска была спущена, а дверь заперта!
– Чепуха. А это что такое? – и он указал на осколки. Возбужденная неожиданной встречей, она оглянулась.
Юноша, что так внезапно наскочил на нее, исчез.
– О, я уронила мамины лампочки. Фил Робертс хохотнул:
– Ну что за женщина – опять запасается на ближайшие три года.
Лорен тоже хихикнула, они втайне дружно насмехались над склонностью мамы к подобным излишествам.
– Ну, ты же знаешь мамочку, – ответила Лорен.
– Да уж, действительно, – ответил отец. – Между прочим, Лорен, я все не находил момента сказать тебе наедине, как я рад, что ты обручилась. Сток многообещающий парень, уважающий традиционные ценности, из первоклассной семьи. – И добавил, помолчав: – Мы с мамой очень тобой гордимся.
«Дерьмо». Если незнакомец мог сказать это вслух, она может произнести это про себя.
«Да, полагаю, я помолвлена, – подумала она мрачно. – «И положение безвыходное. Пока».
7
Арета Мэй устроила так, что Ника приняли в босвеллскую школу второй ступени в середине семестра.
– Туда же ходит и Синдра, – сообщила она ему.
– А кто это, Синдра?
– Она будет тебе сестра, мальчик, и не забывай об этом. Красивая девушка, отсюда все ее неприятности. И я не хочу, чтобы у тебя они тоже были, так как вам придется спать всем вместе.
Как будто он не спит уже в теснотище вместе с Харланом и Льюком!
Он выманил у отца пару долларов и направился в город. Они не раз оседали в таких маленьких городках с одной бензоколонкой, но Босвелл получше других. Ник обследовал Главную улицу, заглянул в лавку металлических изделий, где в буквальном смысле слова налетел на девушку, он даже прикинул на мгновение, удастся ли ее уложить, но потом появился ее отец, и он побыстрее убрался. Но, как бы то ни было, она не очень ему по вкусу – слишком чистенькая.
Больше ему понравилась официантка в аптеке (*Аптеки с отделом, в котором можно перекусить, распространены в США. (Примеч. ред.))(. Лет двадцать пять, грудастая и немного косая.
Он скользнул к стойке и заказал кофе.
– Черный? – спросила она, почти не взглянув на него. Он подмигнул.
– Со сливками, дорогуша. И сливок побольше.
– Ты недавно в городе?
– Как это ты догадалась?
– Потому что, если бы ты был здешний, ты бы не пытался меня клеить. Знал бы, что Дэйв мой муж, – и она ткнула большим пальцем в сторону повара по закускам, угрюмого мужчины лет на десять постарше ее и с мощными мускулами. Но Нику не хотелось отступать.
– И тебе с ним хорошо в постели? Она насмешливо подняла брови:
– А тебе мамочка уже позволяет одному шляться по улицам?
И они одновременно расхохотались.
– Луиза, – сказала она. – Добро пожаловать в Босвелл.
– Дэйву повезло.
– А ты юнец зеленый. Между прочим, что ты здесь делаешь? Коротаешь время на пути в исправительную школу?
– Меня старик мой сюда привез.
Она налила ему чашку кофе, щедро подбавив сливок.
– А что делает он?
– Спит с бабой. Луиза вздохнула:
– Все мы спим с кем-нибудь, дорогой. Разве не так?
– Я должен ходить в школу, – сказал он, проглотив залпом кофе, – но я хотел бы работать по вечерам и в уик-энды, чтобы скопить деньжат. Ничего предложить не можешь?