определения намеренно произвольны (Паскаль, О геометрическом уме и искусстве убеждать. 1). а например так называемый закон тождества, в умствующей философии один из «основных законов мышления», сделался в математике аксиомой. Он, видите ли, «удобен для преобразований», а что он обессмыслен, математика не заботит. Недаром глубокие доводы Яакко Хинтикки в пользу «исключающей интерпретации переменных» (Тождество) не принимаются, см. обсуждение И. Бар-Хиллела в Осн. множ., 3.10. Герменевтике нужна не математическая и естественнонаучная строгость ради точности, а гуманитарная строгость ради глубины: точность и глубину различают К философским основам гуманитарных наук и К методологии гуманитарных наук Бахтина. Хорошее толкование — глубокое, это перевод хорош точный.
д661: Предрассудки. К «народному предрассудку» (Volks-Vorur-theil). о котором говорит Ницше в связи с Кантом (Веселая наука, 193). — начало стихотворения Баратынского:
Предрассудок! он обломок Давней правды. Храм упал; А руин его потомок Языка не разгадал. И Алексей Ухтомский в письме к Е. Бронштейн-Шур от 15.7.1930:
Между нами и переживаемой реальностью стоят прежде всего наши доминанты, которые ведь преломляют для нас действительность, равно как наши реакции на действительность, в чрезвычайной степени. Доминанты создают «предрассудки», т. е. те предпосылки мысли, которые эта последняя вносит в работу сама от себя, не отдавая себе в том отчета. ЙЙЙ
ЙЙЙ Физиологически за этими предрассудочными интуициями лежат доминанты, и именно физиологические доминанты, т. е. такие. без которых всё равно мы обойтись не можем. Это, можно сказать, дорациональные предпосылки знания и рационального.ЙЙЙ
Я ведь в основе занят изучением «нормальных предрассудков» мысли и поведенияЙЙЙ
(ИС. с. 303 сл.). Ср. о предрассудках у Г.-Г. Гадамера, Истина и метод. 2.2.1а и b, и в статьях О круге понимания, Семант. гермен. Стоические ????????? «общие понятия», точнее «preconceptions». «Коллективное бессознательное» и его архетипы по Юнгу. Бахтин под именем В. Волошинова, Слово в жизни (3): «То, что я знаю, вижу, хочу и люблю, не может подразумеваться. Только то, что мы все говорящие знаем, видим, любим и признаём, в чем мы все едины, может стать подразумеваемой частью высказывания.» Бедное логико-лингвистическое понятие пресуппозиции.
д662: Хитрость герменевтики. Герменевтика — «хитрая наука», так называется сказка НРС. 249—53 (тип АТ 325): ее покровитель, если не эпоним. — Гермес, даже Гермес Трисмегист. и герметизм ей не чужд. Но хитрость герменевтики это не более чем служебное, посредническое умение извлекать мудрость из глупости, ср. Юнг. Парацельс как духовное явление, ЮСС 13.222[104]. или О. Трубачев. Этноген. культ. слав., о «непреходящей ценности наивного знания (франц. naif „наивный“ — от лат. nativus „природный“…)», добываемого этимологической реконструкцией (с. 226). «Глупый говорит / люди говорят на глум, а ты бери на ум!» «Говорят наобум/на глум, а ты бери на ум!» (ПРН, с. 475 и 670) — с помощью герменевтики. К типу толкователя: Гермес-трикстер, Иосиф у Томаса Манна, но и Себастьян Франк (1499–1542), Джамбаттиста Вико, Владимир Даль, Александр Афанасьев.
д663: Владимир Даль между Иваном и Пушкиным. д664: Русская герменевтика. Русским вкладом в европейскую герменевтику может стать фольклоризм, или «проникновенное истолкование многотысячелетнего опыта человечества, воплощенного во внеофициальных системах символов», по слову Бахтина (БСС 5. с. 78 сл.)[105]. Не Гермен. пробл. умника Шпета и не марксистская Филол. гермен. Г. Богина, но и не Лингв. гермен. А. Камчатнова с Лосевым наготове образуют для меня русскую герменевтику, а Михаил Бахтин и Владимир Топоров, «возврат к началу» (Бахтин)[106] у обоих. Этой их способности родственна глубина Афанасьева и Потебни. Розанова и Вячеслава Иванова. Мейера и Ухтомского. Николая Трубецкого и Николая Бахтина. Александра Пеньковского и Олега Трубачева. Владимира Бибихина и Сергея Лёзова. Ср. о «русском варианте герменевтики» Лена Силард. Гермен. слав., с. 177 и 183. Бибихин о русской глубине — Узнай себя, с. 391 сл. Немецкую философскую герменевтику и французскую риторическую дополнит русская фольклорная. (v1: «Металингвистика» и «транс- семантика».)
д671: Гуманитарная физика. а1221: Себялюбие. Бахтин в известном по записи Л. Пумпянского докладе Проблема обоснованного покоя заметил: «ЙЙЙребенок, говоря „ручка“, очевидно получает свою ценность от матери: самостоятельного ценностного самосознания у него нет.» (БФ, с. 235), подробно см. в Авторе и герое — ЭСТ1. с. 46 сл. Для матери ее мальчик лучше всех, но ребяческое себялюбие, это ложное подражание материнской любви, оставит его матушкиным сынком, глупым баловнем. «Самолюб всякому/никому не люб». «Себялюб никому не люб», хотя «Любить друга — любить себя». «В дружкe себя любишь», ср. «Любить себя — любить (и) друга» (ПРН, с. 618 и 740; Север, с. 112; ППЗ, с. 56; СВРЯ, ст. Друг): из дневниковой записи Пришвина под 9.5.1925: «Люблю ли себя? — Правда, вот чудно-то, как подумаешь об этом, как это можно любить себя. — Что же значит, когда вот говорят: люби ближнего, как самого себя?» Вторую «наибольшую» библейскую заповедь «Люби ближнего твоего как самого себя» — Левит, 19.18, потом у Марка, 12.31, с параллельными местами, — согласно Бахтину нельзя понимать буквально: «Нельзя любить ближнего как самого себя или, точнее, нельзя самого себя любить как ближнегоЙЙЙ» (Автор и герой, с. 44, сюда же на с. 36). «Я люблю другого, но не могу любить себя, другой любит меня, но себя не любитЙЙЙ», «Невозможна и любовь к себе самому.» (Филос. поступка, с. 116; 1961 год. Заметки — БСС 5. с. 344). Должно быть, заповедь говорит о любви к подобному тебе, «это имеет великий смысл в Торе», сказал равви Акиба. Твой «ближний» это другой человек перед тобой или рядом с тобой, лицом к лицу или плечом к плечу, а в