151
В рукописи
152
Глосса: «При этой казне была книга, в которой было написано: „Это — закят и распределите его по назначению“. От сына автора».
153
В рукописи
154
Бейт — расположенное в одну строчку двустишие.
155
В рукописи
156
т. е. загробная жизнь.
157
Имеется в виду 8-я сура Корана, озаглавленная «Военная добыча».
158
Глосса: «т. е. несчастьем мусульман».
159
Обращение направлено к поэту — обвинителю Шамиля.
160
Пересказ 68-го стиха 16-й суры Корана.
161
Весь рассказ в рукописи
162
Происхождение термина «балагуз» мне непонятно. Употребляется этот термин автором в значении «посол», «посланник», «представитель» и пр.
163
Пословица, соответствует русским поговоркам: «Ни в сех, ни в тех», «Между двух стульев».
164
Здесь употреблена непереводимая игра слов, построенная на слове «аср» — «век», «период», «эпоха»; в то же время глагол этого же корня значит «давить», «выжимать сок», откуда имя действия (масдар) — «давление», «выжимание сока». Букв. можно перевести: «пришло к нам выжимание и сок выжимает…».
165