65

«Ничто не может заменить привязанность, деликатность, преданность женщины».

66

Компаньон, сопровождающий девушку (фр.)

67

Верхняя теплая обувь, надеваемая поверх сапог (устар.)

68

Смело в жизнь вступай! (нем.)

69

«Я умираю от жажды вблизи фонтана».

70

partager - уравнитель (фр.)

71

Фр. adherent - приверженец.

72

'Не знаешь, что помогает душе казачьей! (пол.)

73

Настолько глупые, что впору заплакать! (фр.)

74

Салон, где собирались восемь или десять человек, все женщины уже имели любовников, разговаривали весело, с анекдотами, пили легкий пунш перед полуночью и еще позже. Это такой островок, где мне лучше всего на свете.

75

Умение жить (фр.).

76

Рассыпался в прах (фр.)

77

«Самая болезненная из всех операций, операция, которую обычно приходится выносить без анестезии, — Смерть».

78

Теперь о смерти (нем.)

79

Ты должен выбрать себе дорогу.

80

шутник без смеха (фр.)

Вы читаете Повесть о смерти
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату