Ты границу пройди – и с тобой
Флот и армия вступят в бой.
Ты проснешься ночной порой,
Ты уйдешь в рубашонке худой,
Проскользнешь, как тень, по снегам.
Ночь не выдаст тебя врагам.
Узел джойнтовский[2] – скорбный гнет –
Как тростнику тебя согнет.
Хлеб скитаний – тяжелее свинца, –
Он от УНРА[3] – родного отца.
Всем опасностям наперерез,
Ты пробьешься сквозь черный лес,
Твой побег из земли оков
Мы запомним во веки веков.
С утлой лодки, ночною порой,
Ты увидишь свой берег родной –
И навек рассеется мрак.
Ты пробьешься. Да будет так!
Дух скитальческий свой укрепи.
Распадутся звенья цепи!
Наши парни во мраке ночей
Ждут сигнала с лодки твоей.
Ни причала, ни мола тут...
На руках тебя перенесут!
В этом парне – вся твоя жизнь.
Ты прижмись к нему крепче, прижмись!
Злобной воле врагов вопреки,
Бьют здесь радости родники.
Здесь падет произвол вековой.
Этот берег пустынный – твой!
Розовеет рассветная кровь.
Рождена ты для жизни вновь!
Тверже камня в лишениях став,
В трудной жизни и смерть испытав,
На тебя будут парни глядеть –
На дитя, победившее смерть.
На земле обновленной мечты
Засмеешься впервые ты!
Перевод: Д. Маркиш
В руинах воюющего Сталинграда играют дети, а женщины сушат там белье, (из заметки корреспондента).
Жизнь бурлит и в бою – до последней кровинки.
Не рожден еще в мире палач Бытия.
Жизнь восходит впотьмах огоньком керосинки,
На веревках трепещет крылами белья.
Гибнет город на Волге, как факел пылает.
Мальчик скачет по праху па палке верхом.
Мама мальчика в ужасе руки ломает!
«Непоседа! Кем станет он в мире таком?!»
И плетется к соседке за мискою старой, –
В ней, на глиняных стенках – столетий отвар
Уцелела она при злодеях-татарах –
Да ведь немцы-то будут похуже татар!
И под вой канонады – голодной волчицы -
Закипает похлебка в худом котелке.
Так, пустое: морковка, щепотка мучицы,
Соль да перышко лука в крутом кипятке.
Жизнь бурлит и в бою – до последней кровинки,
Не рожден еще в мире палач Бытия...
В дом вернулся отец – кровь на лбу, как росинки,
Он изранен, глаза его – талые льдинки, -
К колыбели с порога он, слез не тая.
Умирая, глаза закрывая навеки,
Видит он огонек своего очага...
И кровавого, страшного времени реки
Боль его и надежду уносят в века.
Зверь опасный народу и городу вырыл
Яму смрадную, яму могильную, – но
Лишь домашний очаг – место смерти и пира.
А историю этого странного мира –
В Судный день нам увидеть ее суждено.
Перевод: Д. Маркиш
Рек Адаму Господь: «Вот богатства мои!
Не покинь бедняком мою сень:
Выбирай!» И Адам, вняв совету змеи,
Выбрал в дар себе «завтрашний день».
Указал он дрожащей рукой на ларец -
На сокровище в красном футляре,
И сказал со слезой: «Дай мне «завтра», Творец:
Вся надежда моя – в этом даре!»
Внял Адаму Господь. Взял он дар – и ушел.
В небе ангелы знали о нем:
Его поле – пустырь, и шатер его гол,