13
Иль-Халиль - город Хеврон.
14
Ибрагим - Авраам
15
Хаваджа Исхак - господин Исаак.
16
Иль-Урдун - река Иордан.
17
Якуб - Иаков.
18
Наби Муса – пророк Моисей.
19
Стихотворение написано после выступления английского министра иностранных дел Эрнста Бевина в парламенте 25-го февраля 1947 г. В своей речи Бевин отказывался от поддержки еврейского национального очага в Палестине и спрашивал: Зачем евреям государство? Мы этого им никогда не обещали.
20
Герцль, Пинскер, Борохов – идеологические основоположники сионизма.
21
Лорд Гав-Гав – прозвище английского фашиста Вильяма Джойса, дезертировавшего из Англии во время 2-ой мировой войны и выступавшего по германскому радио в передачах.
22
Стихотворение было написано после прибытия корабля нелегальных репатриантов «Хана Сенеш» к берегу Нагарии (в Западной Галилее, севернее Акко) в одну из ночей 1945 года. Капитан корабля был итальянец Ансальдо.
23
Трафальгарский бой. Трафальгар – мыс на южно-западном берегу Испании, где Британия одержала значительную морскую победу 21-го октября 1805 года.
24
Кьянти - сорт итальянского вина.
25
Санта-Мария – Святая Мария, здесь восклицание, выражающее возбужденность.
26
Стихотворение называется также «Люди второй алии» – инициативная группа репатриантов (1904 - 1914), положившая основу еврейскому рабочему движению в стране.
27
Горы Иудеи – горный хребет начинающийся севернее Беер-Шевы и кончающийся севернее Иерусалима.