Бесшумно появился в дверях человек в серебристом плаще. Абраксас обернулся к нему:

– А! Пришли? Пригласи их сюда. Аойда вскочила.

Унизительно было видеть родителей такими. Отец раболепно кланялся Абраксасу, а мама жеманно приседала в реверансах.

– Батюшка! – звонко позвала Аойда. – Вы здоровы? Отец не повернул к ней головы.

– Прошу вас, государь, – обратился он к колдуну, – не сердитесь на мою глупую дочку. Ее учили приличиям, но…

– Не надо извинений, – перебил его Абраксас. Он сел в кресло, не предложив сесть князю. – Ваша дочь имеет право говорить все, что хочет и когда хочет.

– Батюшка, прошу вас, сядьте! – Аойде было невыносимо стыдно за отца.

– Что ты говоришь, Аойда! – возмутился князь. – Да как я смею в присутствии…

– Прошу вас сесть, уважаемый Антенор, – снова перебил его Абраксас, – садитесь.

Князь Мунит сел, предварительно поклонившись государю; госпожа Пандроса Ферет встала за креслом мужа, положив руку на спинку, как подобает жене. Аойда отступила к узкому окну. Ей противно было присутствовать при этом унижении. Но от окна тянуло сквозняком, а ее и без того бил озноб, и она отошла, прислонилась к дубовой панели между двумя дверями.

Абраксас сказал, усмехаясь:

– Я не остался равнодушным к красоте вашей дочери, любезный Антенор, и попросил ее стать моей женой, однако она… – Он намеренно замолчал.

– Как? Она смела отказываться? – вскричал рассерженный Мунит. – Такая честь!

– О, прошу вас, не сердитесь на нее, – остановил его Абраксас. – Госпожа Аойда просто не смеет ответить мне без вашего позволения.

– Глупая девчонка! – воскликнул князь. – Как будто я могу не позволить ей стать вашей женой, государь мой! Это же такая честь, такая честь…

– Батюшка! – звонко возразила Аойда. – Я ведь невеста князя Шератана Сабика…

– Как ты смеешь противоречить?! – гневно закричал Мунит.

– Прошу вас, любезный Антенор, сдержите свой гнев, – мягко вмешался Абраксас. – Прекрасная Аойда имеет основания сомневаться, возможно ли ей стать моей женой…

– Вы слишком снисходительны к этой девчонке, государь, – ответил князь. – Какие могут быть сомнения? Вы хотите этого, и значит, она должна подчиняться!

Смотреть на отца, слушать его слова было невыносимо. Абраксас в лицо насмехался над ним, а бедный князь лебезил перед колдуном. Нет, Аойда не могла на это смотреть.

– Воля ваша, батюшка, я согласна, – заявила она, глядя в искрящиеся победной насмешкой глаза колдуна, – А теперь разрешите мне удалиться в свои покои.

– Не смею задерживать прекрасную Аойду, – бесстыже откликнулся Абраксас.

Он встал и любезно проводил свою будущую жену до дверей. Князь, как подброшенный пружиной, вскочил тоже.

Аойда с холодным бешенством поклонилась на прощание и торопливо направилась в свою комнату. Рядом появилась запыхавшаяся служанка, подхватила развевающийся алый плащ, чтобы не терся по пыльным полам коридоров.

Едва зайдя в комнату, Аойда рванула застежку плаща; служанка успела поймать его до того, как он упал, сложила плащ и принялась помогать госпоже раздеться.

Избавление от тяжелых доспехов принесло облегчение. Служанка подала ей новое шелковое платье – очень нарядное, пестрое; видимо, сочла, что это было единственно приличное платье, когда в замке пребывает великий государь.

…Великий государь? Аойда невесело усмехнулась. Что там предсказывала чаша: беды и горести?.. А тут, оказывается, замужество совсем близко. Почему же чаша не обещала сладкого меда?

Аойда уложила волосы в узел и надела чепец, тщательно завязав ленточки.

Служанка заикнулась было: «Ах, барышня, счастье-то какое… Такой жених…» – Аойда прогнала ее вон, чтобы не слышать куриного кудахтанья.

Оставшись одна, она распахнула один из сундуков и вывалила из него все, что там было. На освободившееся место она стала укладывать то, что подарил князь Шератан Сабик. Уложив сундук наполовину, она так и остановилась, стоя перед открытым сундуком на коленях.

Насмешливый голос заставил ее вскочить на ноги.

– Готовитесь к свадьбе, дорогая? – Колдун бесцеремонно подошел к Аойде и сел на край сундука. – Уверяю вас, вам вряд ли понадобится это тряпье…

– О нет, государь, – едко возразила Аойда. – Это не приготовление к свадьбе. Я должна возвратить князю Шератану Сабику подарки, что были мне присланы моим женихом. Это вопрос чести…

– Вашим женихом, дорогая? Дело не стоит того, чтобы шевелить из-за него хотя бы пальцем,. – отозвался Абраксас. – Но поступайте, как вам угодно.

Аойда склонила голову. Сказать ему? Но он только рассмеется…

– Князь Шератан Сабик прислал подарки не только мне, но и моим родным, – сказала она упрямо. – Прикажите им вернуть…

Вы читаете Приют изгоев
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату