автор ряда книг о важнейших операциях Красной Армии в годы Великой Отечественной войны. Им переведено на сербско-хорватский язык свыше сорока произведений русской и советской литературы и публицистики. Книга Б. Китановича «Планета и цивилизация в опасности» вышла в СССР в 1985 г. в переводах на русский и литовский языки. – Прим. пер

2

[ii] Вермахт – вооруженные силы фашистской Германии в 1935– 1945 гг. Созданы на базе рейхсвера по закону от 16 марта 1935 г. – Прим. пер.

3

[iii] Эту медаль немецкие солдаты в обиходе называли «мороженое мясо». – Прим. авт.

4

[iv] Рейхскомиссариат «Украина» делился на шесть генеральных округов. Город Ровно являлся одновременно и центром генерального округа «Волынь». – Прим. ред.

5

[v] В советской литературе о войне руководящие органы разведки и контрразведки обычно именуются термином Центр. – Прим. авт.

6

[vi] Ныне Рижский вокзал. – Прим. пер.

7

[vii] Квислинг – организатор фашистской партии в Норвегии. Содействовал захвату Норвегии фашистской Германией. Его имя стало нарицательным для предателей своего народа. – Прим. пер.

8

[viii] Большинству улиц города оккупанты дали немецкие названия. – Прим. авт.

9

[ix] Гауптман – капитан. – Прим. ред

10

[x] Фридрих Вильгельм Канарис (1887–1945) – адмирал, начальник управления военной разведки и контрразведки (абвера) гитлеровской Германии. За участие в 1944 г. в заговоре против Гитлера был казнен. – Прим. пер.

11

[xi] «Дубовые листья» – высшая воинская награда в немецко- фашистской армии. – Прим. авт.

12

[xii] Аушвиц (на польском – Освенцим) – крупнейший фашистский концлагерь в годы второй мировой войны. Находился вблизи польского города Кракова. В Аушвице было уничтожено свыше 4 миллионов граждан СССР, Польши, Югославии, Франции, Голландии, Чехословакии, Венгрии, Румынии, Бельгии и других стран. Узники Аушвица были освобождены частями Красной Армии 27 января 1945 г. – Прим. авт.

13

[xiii] Имеется в виду поражение немцев в Курской битве.

14

[xiv] СД – служба безопасности. – Прим. пер.

15

[xv] Господин генерал дома? – Прим. пер.

16

[xvi] Hilfe – на помощь! (нем.) – Прим. авт.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату