Но меч покинул ножны лишь наполовину, и Тайрер увидел неподвижно устремленный на него взгляд, напомнивший ему взведенный курок пистолета…

— Не надо, — произнес англичанин, слова застревали в горле при этом неожиданном появлении, — я… я не вооружен. — Он поднял руки, словно сдаваясь, замер, проклиная себя за глупость, и вздрогнул, когда Хирага бросил меч назад в ножны.

— Тайра-сама, я вас нету трогать, я думай, вы враг. Вы друг. — Хирага улыбнулся и протянул руку.

Тайрер ошеломленно пожал её, потом разразился:

— Что вы делаете, мы-то думали, вы убежали в Эдо, что это за новости про ронина? Мы должны передать вас ему, Ёси, вы знаете, что Ёси охотится за вами, князь Ёси?

— Не здесь! — остановил его Хирага и взял за руку, Тайрер почувствовал железную хватку. — Пойдемте со мной. — Знаком показав ему, чтобы он соблюдал молчание, Хирага повел его по другой тропинке, потом свернул на третью, углубляясь в этот лабиринт узких дорожек, надежно отделенных одна от другой густыми изгородями, пока Тайрер не потерял всякое чувство направления. Затем очередная тропинка привела их к низенькому домику. Ветер шуршал соломой на крыше и завывал в потолочных балках.

Хирага знаком предложил ему подняться на веранду, скинул сандалии, подождал, пока Тайрер разуется, и подтолкнул его вперед.

— Входить, паза'руста.

Беспомощный и покрытый потом от страха, Тайрер подчинился. У него не было ни малейшего шанса спастись бегством. Он увидел, как Хирага внимательно огляделся, проверяя, не шел ли кто за ними следом. Дверь-сёдзи закрылась за его спиной. Затененная лампа тускло освещала изнутри обычный домик, состоящий из одной комнаты с примыкавшей к ней крошечной спальней. Пламя затрещало и едва не погасло на ветру.

— Садица! Паза'руста. Теперь говорить снова, но не быстро, го'рос тихо говорить. — Хирага со зловещим видом достал из-за пояса короткий меч и положил его на татами перед собой. — Итак?

Стараясь сдержать дрожь, которая тошнотворно примешивалась к его отчаянию, Тайрер рассказал ему о Ёси и Абэ, об убийстве Утани и о том, как все они думали, что Хирага бежал из Иокогамы.

— Мы должны выдать вас Ёси, стражам у ворот — капитан Абэ вернулся в Эдо, Накама, и… как мне называть вас, Накама или Хирага?

— Как васа зы'раит, Тайра-сама.

— Тогда Хирага, это ведь ваше настоящее имя, не правда ли?

— Меня называют так. Но японцы имеют много имени, одно, когда родица, другое, когда семь год возраст, другое, когда возраст муз'чины, и брать другое, ес'ри хочет. Я Накама, или Хирага, вас друг.

— Друг? — с досадой переспросил Тайрер, забыв о своём страхе. — Почему вы не сказали мне, что вы убийца? Вы убили Утани, ведь вы убили его, не так ли?

— Да, он наса це'рь, оццень п'рахой че'ровек. Ёси другой це'рь. Это нет Анг'рия, Тайра-сама, нет Анг'рия. Эти п'рахой 'рюди, бакуфу, они ворить в'расть у императора, они тираны.

С торжественным лицом Хирага объяснил как мог, кто такие сиси и как они борются за свержение деспотичного правительства — его искренность не вызывала сомнения, — он рассказал Тайреру об алчности Утани и его непомерных налогах, о том, как даймё и кланы, родственные Торанагам, владеют всем богатством страны, причем самим Торанагам принадлежит львиная его доля, поведав о продажности бакуфу и о том, что народ умирает с голоду и совершенно безвластен.

— Мы хотеть давать Ниппон обратно императору, де'рать правительство справедливый для весь 'рюди.

Под «всеми людьми» Хирага подразумевал всех самураев, хотя Тайрер понял так, что он имел в виду всех японцев. И, задавая Хираге вопрос за вопросом, завороженный этой уникальной возможностью взглянуть, как в окно, на внутренний механизм жизни Ниппона и японский образ мыслей, он все больше убеждался, что позиция Хираги заслуживает одобрения. Ему достаточно было лишь припомнить английскую историю и борьбу его собственного народа против «божественного права королей» и власти тиранов, чтобы начать слушать молодого японца со все большим сочувствием. Нетрудно было вспомнить, скольких жизней стоило англичанам создание парламента и власти народа для народа: голова одного короля, низложение других, революция, бунты, бесчисленные смерти, прежде чем британское владычество и Рах Britannica утвердились и расцвели.

Помятуя также о том, что он в долгу перед этим человеком, Тайрер хмуро заметил:

— Как бы там ни было, я не вижу, на что вам можно надеяться. Как только вас увидят, вас тут же схватят, будь то ваши люди или мои. Я ничего не могу сделать, чтобы помешать этому.

Хирага набрал в грудь побольше воздуха и прыгнул в пустоту:

— Один весчи, да, вы мозете сде'рать, стоба помогать мне. Помогать мне быть на кораба'рь, кораба'рь п'рыть в Анг'рию.

У Тайрера отвисла челюсть.

— А? Вы сошли с ума!

— Паза'руста, го'рос мягкий, много враги здесь, — тихо произнес Хирага, страстно взволнованный этой ошеломляющей, переворачивающей все идеей, которая вдруг обрушилась на него из ниоткуда, словно была ниспослана ему самой Аматэрасу, богиней Солнца. — Паза'руста, с'русайте. Много раз вы говорить мне учить про гайдзинов, про васа страна как мозна лучче, neh? Я ехать туда с мой брат. Мы учица как луччий де'рать правительство, васа пар'раминт. Мы учица как васа есть. Ёси прави'рьный говорит про ф'рот и армия, но я думай лучче учица банки и бизнес и торговать. Нам нузный знать луччий способ, neh? Васа способ, анг'рийский способ, neh?

Хирага продолжал красноречиво плести свою сеть; глубокая тревога и озабоченность подсказывали ему нужные слова и мягкие, вкрадчивые интонации. Это и был его окончательный план, его единственная возможность выскользнуть из капкана Ёси. Он был уверен, что один-два года, проведенные у гайдзинов, если его сведут с нужными людьми и окажут необходимую помощь, будут иметь огромную ценность для сонно-дзёи.

Это наилучший ответ на неизбежную смерть, если я останусь, восторженно размышлял он. Через год или два мы вернемся, превосходно говоря по-анг'рийски, напичканные их секретами про произвоцтво и рынока ценных бумаги, про ружья, пушки, тактику, стратегию и те методы, с помощью которых они покорили весь внешний мир, даже подчинили себе Китай!

Это Страна богов! Китай должен принадлежать нам, а не гайдзинам. Прежде чем уехать, я посвящу наших вождей сиси из Тёсю в свой план, а потом найду способ сообщаться с ними через письма.

— Это простой, Тайра-сама. Вы говорить с капитан, мы тихо-тихо на борт, нет проб'рем. Никто не нужно знать.

— Сэр Уильям никогда на это не согласится.

— Мозет, не нузна он говорить. — Хирага подался вперед и предложил главный вариант, чувствуя неуверенность: — И'ри ес'ри говорить, я говорить тоза, думай, он сог'расица, neh? Оццень вазный для анг'ричан иметь японский друг. Я хоросый друг. Дзами-сама, он тоже помогать, ес'ри просить.

— Кто?

— Дзами, с ба'рсой борода, бо'рсе как васа. Дзами.

— Джейми? Джейми Макфей?

— Да, Дзами Макфи.

Теперь, когда смысл сказанного окончательно дошел до него, Тайрер начал соображать быстрее. То, что предлагал Хирага, открывало в расчете на будущее огромные возможности. Одной из чёрт британской политики всегда было обучение — переобучение — тщательно отобранных иностранных студентов, предпочтительно из знатных и княжеских семей. Многие из них были у себя в стране радикалами или революционерами, особенно в Индии. Хирага был очень умен, и то, что он был врагом Ёси, придавало ему вес. «Суди о человеке по его врагам», — всегда говорил ему отец.

И, пережевывая на разные лады предложение Хираги, он задумался, как там его отец и мать, и его друзья, грустя, что не может увидеть их или рассчитывать вскоре оказаться в Лондоне — отпуск ему следовал не раньше чем через два года. В то же время он был горд тем, что состоит на дипломатической службе и является винтиком, пусть и крошечным, в колоссальной машине Британской империи.

Вы читаете Гайдзин
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату