На этот раз он согнулся и не разогнулся, дав мне возможность нанести мощный хук в челюсть. Он вновь выпрямился, покачиваясь, а я вновь заставил его согнуться ударом в живот, добавив удар в челюсть слева. Он начал падать мордой вперед, и я добавил ему удар за ухо, отскочив в сторону.
Я снял шнурок с ножом с его шеи и подобрал выроненную дубинку. Затем я поставил ногу ему на шею и замахал оружием над головой под крики толпы.
Из первого ряда зрителей вышел Рорг в сопровождении лишь одной девушки, размахивающей листом, и медленно двинулся ко мне. Когда он подошел, я снял ногу с распростертого тела Урга, повесил нож себе на шею, а дубинку прицепил к поясу.
– Ты убедился? – спросил я.
– Убедился, – ответил Рорг. – Что ж, твой ум на какое-то время сохранил тебе жизнь. И Чиксу я пощажу.
Только тут я заметил золотой браслет на запястье Рорга. На браслете отчетливо проступал штамп герба Талибоца, а значит, украшение принадлежало кому-то из его сторонников.
– Куда ты дел человека, носившего этот браслет? – спросил я.
– Мои воины схватили его вместе с еще двенадцатью съедобными мужчинами и съедобной женщиной. Мы всех их съели, кроме одного мужчины, очень умного, и женщины, поскольку она очень красива.
– А ты узнал имя этого очень умного съедобного мужчины? – спросил я.
– Слуги называли его лордом Талибоцем, – последовал ответ.
– А… съедобная женщина?
– Это принцесса, подходящая на роль королевы. И я намерен в начале следующего эндира обручиться с нею. Конечно, я мог бы обручиться с нею и раньше, но я не свободен от обычаев и традиций наших предков, имевших лишь одну жену за раз и обручаясь с нею в начале каждого эндира, что составляло десять жен в год. Вообще, следующей женой должна была стать Чикса, но теперь ей придется подождать следующего эндира.
– А разве пещерные обезьяны могут брать в жены съедобных женщин?
– Это не в наших обычаях, – ответил Рорг, – но ни один из старых законов не указывает и на запрещение. А поскольку новые законы издаю я, то я и объявил, что все рого пещерных обезьян, начиная с этого момента, могут брать в жены съедобных женщин, ежели таково будет их желание.
– Мне очень любопытно глянуть на этого очень умного съедобного мужчину и эту очень красивую съедобную женщину, – сказал я.
– Ты их увидишь, – ответил Рорг. – Пойдем со мной, хочу, чтобы ты позабавил моих жен и детей какими-нибудь новыми трюками.
Когда мы с Роргом двинулись прочь, я оглянулся и увидел, как Ург пошевелился, затем сел и бережно стал потирать челюсть и место за ухом.
Глава 6
Рорг и я карабкались вверх по склону скалы, за нами взбирались его прислужницы и толпа, еще недавно стремившаяся расправиться со мной.
Мы поднимались на высочайшую вершину горного кряжа, протянувшегося на север и на юг. Зубчатые вершины скал местами скрывались среди сероватых облаков, лениво перемещающихся на запад. И все эти скалы, насколько хватало глаз, кишели пещерными обезьянами.
Продолжая равномерный подъем, мы проходили мимо многочисленных обезьяньих семейств, часть из которых завтракала, а часть только собиралась идти на поиски пищи. Крошечные беспомощные дети цеплялись за груди мамаш. Длинноногие, с округлыми животиками подростки играли на каменистых склонах, грызли кости, соскребая мясо, или питались грибами и спорами растений.
Все они, от детишек до взрослых, провожали меня черными блестящими глазами, но не делали угрожающих движений, не рычали, очевидно, перед лицом божественного присутствия Рорга.
Наконец мы взобрались на край кратера давно угасшего вулкана. В этой мертвой пустоте особенно отчетливо были видны обломки давнего величия. В центре среди обломков торчал конус застывшей вулканической лавы. К нему-то мы и двинулись. Стены кратера были усеяны отверстиями пещер.
Края кратера патрулировали огромные самцы – иногда ростом с Рорга, – помахивая дубинками в волосатых лапах. Понятно, что при такой грозной и всегда бдительной охране сбежать отсюда – дело непростое и опасное.
Когда мы добрались до входа в центральную пещеру, из нее высыпали обезьяны всех возрастов и размеров женского пола и дети.
– Это мои жены и дети, – сказал Рорг. – Если ты так умен, как я думаю, ты найдешь способ позабавить их.
– Найду, – пообещал я. – Но сначала позволь взглянуть на этого умного съедобного мужчину и прекрасную съедобную женщину, о которых ты мне рассказывал.
– Сейчас я пошлю за ними.
Поискав среди мусора, я нашел две очень похожие высохшие кости от суставов пальцев. Стоя лицом к аудитории, а спиной – к вулканическому конусу, спрятав одну кость и показывая другую, я продемонстрировал несколько простеньких фокусов типа исчезновения косточки из ладони правой руки и внезапного обнаружения ее в моем ухе левой рукой. А затем таким же образом я извлек шесть таких косточек, одну за другой, из уха одного из подростков.
Зрители, казалось, с огромным вниманием наблюдают за происходящим, но ни один из них не засмеялся. Наверное, в их глазах я делал то, что и должен был, по их мнению, делать.
Не успел я перейти к новым фокусам, как увидел две приближающиеся фигуры, каждая из которых была привязана к лапам двух огромных самок. Я сразу же узнал облаченного в лиловое чернобородого Талибоца и