Горящие дома окрашивали снег в дрожащие тона золотого и желтого цветов. В одном месте Ли увидел в оконном стекле свое отражение. Он остановился, чтобы взглянуть на себя. В этом горящем городе он выглядел странным и чужим. Вот он – высокий статный человек, одетый в обтягивающий камзол Арлекина с ромбовидным рисунком.

В старинных представлениях арлекинады – сотни лет назад – Арлекин был персонажем, невидимым для остальных актеров. Он двигался по сцене как невидимый проказливый дух. И вот он – Ли Бартон – играет Арлекина в маленьком городке, выжженном столь основательно, что небо над ним окрашено в розовый рассветный цвет. И он тоже чувствует себя невидимым.

Теперь армия варваров не обращала на него никакого внимания – ее интересовал лишь сбор дани. Оставшиеся в живых горожане тоже не видели Арлекина, поскольку метались по городу, как безумные. У многих лица были изуродованы побоями и даже ножевыми ранами. Некоторых скальпировали.

– Никто не замечает Арлекина, -бормотал себе Ли под нос, а его глаза в это время были, как в трансе, прикованы к какой-то невидимой далекой точке. – Никто не замечает старину Арлекина. Он снова стал невидимкой.

Ли стороной обошел Синебородого, который деловито стаскивал обувь с ног обезглавленного священника, лежавшего в снегу с кровавым сиянием на том месте, где должна была бы быть его голова.

Когда Ли наконец добрался до дома Гейнсборо, булочника, то увидел, что тот уже горит.

Черепица на крыше лопалась со звуком пробки, выскакивающей из бутылки шампанского. Громко трещали перекрытия. Языки красного и темно-пурпурного пламени лизали небо.

Всего два часа назад он оставил Сью с Райаном, Энид и всеми остальными членами семьи булочника. Они ели еще теплые сладкие пирожки и пили шерри. Кто-то из Гейнсборо играл на фортепиано рождественскую песнь.

Подумав о Сью, он остановился как вкопанный. Снежинки тихо падали ему на лицо и тут же таяли. И вдруг ему показалось, что он видит Сью – вон же она стоит в своем длинном фиолетовом платье у самой двери и машет ему на прощание рукой!

С грохотом обрушилась крыша. Десятки черепиц вылетели из пламени и упали на снег, шипя и поднимая клубы пара.

Верхний этаж запылал еще яростнее. А вот нижний – он казался нетронутым.

Образ собственной жены и семейства Гейнсборо, задыхающихся в дыму и пытающихся выбраться из пылающего дома, возник перед глазами Ли Бартона. Выйдя наконец из транса, он рванулся к входной двери.

Когда он ее распахнул, заряд отравленного дымом воздуха, вырвавшийся из внутренних покоев, отшвырнул Ли назад.

Глаза щипало. Ли согнулся, готовясь снова кинуться в дом.

Но уже через минуту он снова оказался снаружи.

Хотя дым заполнял всю внутренность дома. Ли сразу же наткнулся на трупы. Все Гейнсборо были мертвы. Даже беременную жену Райана не пощадили.

Оказавшись на свежем воздухе, Ли долго выкашливал дым из легких, тер покрасневшие плачущие глаза, потом набрал пригоршню снега и вытер им все лицо.

Он радовался, что огонь кремирует семью Гейнсборо. Ему не хотелось, чтобы кто-нибудь еще видел, что с ними сделали ради развлечения Синебородые.

Ли окинул глазами засыпанный снегом сад. Возле зеленой изгороди лежали трупы домашних собак.

Но он нигде не нашел следов Райана. И Сью.

Конечно, они могли быть в догорающих спальнях верхнего этажа.

Но в то же время...

Выкрикивая имя Сью, он обежал дом.

Там на снегу он нашел еще следы крови – от капель размером с пенни, до больших пятен, расплывавшихся как одеяла на белом снегу. Все это освещалось адским пламенем, ревевшим и трещавшим по всему городу.

Стоя там под дымной пеленой, он долго смотрел на окна, где полыхали языки огня. И без конца повторял одно имя. Имя Сью.

6

Сэму и Джаду понадобилось около двадцати минут, чтобы пробиться сквозь снег и достичь пригородов Кастертона.

Жар горящих домов уже растопил снег, заполнив улицы жидкой черной грязью.

– Боже милосердный, – задыхался от бега Джад. – Ты только погляди на это! Похоже, наступил конец света.

Сэм ничего не ответил. Ему сейчас нужно было только одно – отыскать свою Зиту.

Но надежда на это быстро покидала его.

Картина была ужасна. Убитые валялись прямо на улице. Повсюду носились лошади, напуганные шумом и пожарами. Несколько раз Сэму и Джаду приходилось прятаться в узких проулках или в дверях лавок, чтобы не быть растоптанными копытами лошадей, носившихся на свободе, без всадников, с бешеными глазами и клубящейся пеной на мордах.

Где-то неистово лаяла собака. И повсюду слышались вопли перепуганных и израненных горожан.

На рыночной площади Сэм увидел преподобного Хатера. Он помогал врачу оказывать помощь раненым, которых они клали прямо на торговые прилавки.

За их спинами страшно полыхал городской собор. Рушилась облицовка. Огромный ее кусок ударился в колокол, и тоскливый громкий звук разнесся над городом, как похоронный звон.

– Томас? – позвал Сэм. – Вы видели тех, кто напал на город?

– Подонки. – Достопочтенный Хатер горько покачал головой. – Эти подонки убивали детей.

Врач не поднял глаз – он перевязывал малышу разбитую голову.

– Люди, вооруженные топорами и ножами. У каждого была татуировка вот здесь. – Врач дотронулся до верхней губы.

– Синебородые, – со вздохом проговорил Сэм.

Джад мрачно кивнул.

– А мы были так чертовски непредусмотрительны! Притворялись, что живем полной жизнью в этом викторианском заповеднике. А надо было готовиться к вторжению. Нас же предупреждали, что оно состоится... – Он горько покачал головой.

Сэм схватил Томаса за руку.

– Люди, которые это совершили, они еще в городе?

– Нет. Во всяком случае, я так думаю. Эти свиньи взяли все, что могли унести, и скрылись.

Сэм поднял взгляд. Там, по ту сторону площади, на постаменте статуи архангела Гавриила, стоял Ролли. Он все еще носил оранжевый комбинезон. Пожар освещал его рыжую закрученную во множество штопоров шевелюру, которая смотрелась как некое огненное гало вокруг его головы.

По-видимому, Ролли был достаточно безразличен к тому, что происходило в других местах города. Он стоял, обнимая архангела за каменное плечо, и все его внимание было поглощено пылавшим собором.

К звону колокола теперь присоединился звук органных труб. Горячий воздух в них расширялся, и они – одна за другой – выдавливали из себя ноты, совершенно не согласованные между собой – от тонких визгливых выкриков до мрачного басового ворчания. Сэм с трудом проглотил слюну. Это была музыка для обреченных душ.

Сэм почувствовал, как чьи-то пальцы сжали его руку.

Повернулся, и в желтых отсветах огня увидел лицо Джада.

– Сэм, я иду к амфитеатру. Дот осталась на лодке совсем одна.

– Но это же несколько миль! В такую метель ты туда не доберешься.

– Обо мне не беспокойся. Поймаю лошадь. А куда пойдешь ты?

– К Гейнсборо. Зита собиралась провести с ними ночь.

– Удачи, Сэм.

– И тебе удачи, Джад.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату