она успела перевезти все свои пожитки, найти новую работу, сходить к Бэнфордам, и даже не раз.
– Я думаю, вам стоит знать, мисс Гаррисон, что мы поговорили со всеми подозреваемыми, и у каждого из них есть алиби.
– Как и у меня, – сказала она. – Хоть и не такое пристойное, как у всех остальных…
– Ну… может быть, – сказал он. – Но почему-то вы не принимаете мои предупреждения всерьез.
– Потому что я невиновна! – сказала она, и ее голос прозвучал звонко и зло.
Теперь инспектор Ханниган выглядел разозленным.
– Один благопристойный гражданин нашел время, чтобы сообщить нам, где вы находитесь. И я пришел предупредить вас, что вы должны продолжать меня информировать. Если мне снова придется искать вас, мисс Гаррисон, я обещаю вам, что вам это не понравится.
Джульетт ничего не ответила. Она сразу прекрасно поняла, что это был за благопристойный гражданин. Конечно же, это была Эмили Браунелл.
– Я понимаю, – сказала она, посмотрев инспектору Ханнигану в глаза.
– Знаете ли вы, где я могу найти мистера Джеймсона?
– Почему это я не знаю, если я собираюсь за него замуж, – отрезала, она. – Сейчас он находится в доме своего знакомого Генри Чизволда – дом номер семнадцать по Стэнфорд-стрит.
Инспектор Ханниган даже удивился:
– Очень хорошо. Мне придется с ним связаться вскорости. Надеюсь, что вы понимаете последствия каждого своего действия. Если вы меняете работу или квартиру, вы снова должны информировать меня об этом.
– Да, инспектор Ханниган.
Ей очень хотелось спросить, зачем полиция позволяет газетчикам трепать ее имя, но она решила сдержаться.
Когда она вернулась, мисс Гловер позвала ее в свой кабинет.
– Мне бы хотелось этого, конечно, не делать… – начала она.
– Я понимаю, – сказала Джульетт. Мисс Гловер выглядела очень расстроенной, и Джульетт понимала, что у ее работодательницы просто не было выбора.
– Если бы полиция не пришла, все было бы иначе, – сказала мисс Гловер. – Я, например, посадила бы тебя куда-нибудь в заднюю комнату, потому что ты действительно работаешь прекрасно. Но так, как это было сегодня…
– Я понимаю, – сказала Джульетт, потому что она на самом деле понимала мисс Гловер.
Мисс Гловер встала.
– Ты не бойся, я заплачу тебе за всю работу, которую ты сделала за эту неделю. У тебя действительно прекрасно получается. И я думаю, что буду себя очень ругать, что позволила тебе уйти…
Джульетт засмеялась:
– Ну ничего. Не бойтесь, я уж как-нибудь не пропаду. И спасибо вам, что дали мне шанс, мисс Гловер.
Джульетт зашла попрощаться со своими коллегами. Они с Элис пообещали друг другу видеться и обнялись на прощание.
После этого она остановилась около Эмили Браунелл, которая даже не подняла глаз от шитья.
– Я знаю, что это ты донесла в полицию, и пи на минуту не забуду этого!
Эмили Браунелл продолжала шить.
– Я вообще не понимаю, о чем ты говоришь, – сказала она, так и не подняв глаз.
– Ну и что, что ты не понимаешь, зато я понимаю. А еще советую тебе понимать, что теперь тебе нужно очень внимательно смотреть, что у тебя происходит за спиной, – днем и ночью.
Тут Эмили вдруг перестала шить и посмотрела на Джульетт. Джульетт чуть не засмеялась – ей действительно удалось перепугать глупую девушку.
– Я имею в виду то, что говорю. Я всегда говорила, что невиновна, только ты не верила мне. А кто сказал, что ты не была права? – прошептала она. – До свидания, и всем-всем вам удачи, – сказала она своим коллегам и вышла на улицу.
Может быть, она говорила это самой себе? Ну, по крайней мере, теперь у нее есть время посетить дедушкиного нотариуса.
– Где вы это взяли? – спросил Гарольд Лонги у Джульетт.
– Я… – Она засомневалась. Правда была в том, что она украла эти письма из дома Бэнфордов. Были ли они ее собственностью по праву? Они же принадлежали ее матери…
Она вздохнула и подумала, не погубит ли она сейчас всю затею.
– Я слышала от подруги своей матери, что Уильям Бэнфорд и моя мама… ну, собственно, мои родители, – писали друг другу письма, когда отец уехал в Индию.
Сэр Гарольд Лонги посмотрел на нее внимательно. Казалось, что он очень дружелюбен, но может быть, это просто его хорошие манеры…
– Мисс Гаррисон, – сказал он, отрывая пальцы от стола. – Я полагаю, что вы немного знаете свою