Лорд-канцлер не мигая выдержал его твердый взгляд.
– Почему бы вам не подтвердить это, сняв рубашку, сэр?
– Нет! – процедил сквозь зубы Хантер. От столь категоричного отказа на лице Санбери выступила краска.
– Может, мне самому снять ее с вас? – почти нежно осведомился он.
Лара задыхалась от волнения. Она не могла припомнить, чтобы видела какой-либо знак на руке Хантера. Мысль, что крошечное чернильное пятно перевесит все ее надежды и мечты… Вцепившись пальцами в складки юбки, она судорожно сжала ткань.
– Даю вам слово, что метка есть! – выкрикнула она. Лорд-канцлер недоверчиво улыбнулся:
– При всем моем уважении к вам, леди Хоуксворт, в данном случае я предпочел бы вашему слову реальное доказательство. – Его взгляд снова обратился к Хантеру:
– Вашу рубашку, пожалуйста.
Артур разразился ликующим хохотом:
– Наконец-то ты лопался, проклятый мошенник! Лорд-канцлер принялся было за очередное внушение по поводу сквернословия, но его внимание отвлек Хантер, поднявшийся со стула. С хмурой гримасой, играя желваками и уставившись в пол, он снял сюртук, нетерпеливо дергая за рукава. Небрежно бросив его на стул, он принялся за пуговицы черного жилета. Лара закусила губу в безмолвном отчаянии, с трепетом глядя, как темный румянец заливает лицо Хантера. Он отложил жилет и вытащил рубашку из бриджей. Расстегнув верхние пуговицы, он остановился и посмотрел на лорда-канцлера.
– Я не Хоуксворт! – прорычал он. – Выслушайте меня хотя бы одну минуту…
– Пусть снимет рубашку! – скалился Артур. – Я настаиваю на этом.
– Я дам вам слово, сэр, – заявил Санбери, – после того как осмотрю вашу руку. Не заставляйте ждать.
Хантер не двинулся.
Доведенный до бешенства его колебаниями, Артур метнулся вперед и, схватив свободную полу рубашки, рванул ее на себя. Послышался треск рвущейся материи, рубашка упала с плеч Хантера, обнажив худощавое сильное тело с выпуклыми мышцами, загорелой кожей, со следами шрамов, похожих на те, которые ее муж получил, охотясь на медведя или во время других буйных забав. Завороженная видом Хантера, с ужасом сознавая, что сейчас произойдет, Лара затаила дыхание.
Артур толкнул Хантера к лорду-канцлеру.
– Давай-ка! – ощерился он. – Покажи свою руку, ты, лживый ублюдок!..
Кулак Хантера сжался, когда он отвел назад, руку и поднял ее над головой.
С того места, где сидела Лара, все было отлично видно. В нескольких дюймах от темных волос под мышкой находилось миниатюрное изображение скорпиона, выполненное синими чернилами.
Лонсдейл, вплотную подошедший к Хантеру, чтобы лучше видеть, в изумлении попятился назад.
– Как такое может быть? – хрипло спросил он, переводя взгляд от метки на напряженное лицо Хантера. – Откуда, черт подери, ты узнал?
Голова Лары была занята тем же вопросом. В полном замешательстве она молча размышляла, пока не сообразила, что он мог воспроизвести рисунок, только увидев его в дневниках ее мужа.
Артур от ярости лишился дара речи. Брызгая слюной и задыхаясь, он рухнул в ближайшее кресло.
Глядя на Хантера со смесью замешательства и восхищения, Софи обратилась к лорду-канцлеру:
– Думаю, это решает дело, лорд Санбери.
Лицо Лонсдейла исказилось от убийственной ярости.
– Тебе не удастся добиться своего, – прошипел он, обращаясь к Хантеру. – Скорее я увижу тебя в гробу!
Разразившись проклятиями, он выскочил из комнаты, хлопнув дверью с оглушительной силой.
Лорд-канцлер закатил глаза и снова занялся миниатюрным глобусом, открыв его с легким щелчком. Внутри оказалась карта звездного неба, и он осторожно погладил пальцем изящную полусферу с нарисованными звездочками.
– Итак, друг мой, – проговорил он, скользнув взглядом по мрачному лицу Хантера. – Я склонен поверить вашей жене. Решили наказать себя за неблагоразумное поведение? Значит, в этом все дело? Право, даже лучшие из нас проявляют иногда слабость такого рода. Ну а если вы все-таки не граф Хоуксворт… У меня нет ни малейшего желания оспаривать многочисленные свидетельства, которые утверждают обратное. Полагаю, есть все основания решить вопрос в пользу того, что лорд Хоуксворт является э-э.., лордом Хоуксвортом. Дело закрыто. – Он с надеждой посмотрел на Хантера:
– Вы ведь не станете возражать, милорд? Я так не люблю опаздывать к полуденной трапезе.
– Где он? – в полном расстройстве воскликнула Лара, вышагивая по гостиной под неодобрительным взглядом Софи. – Я не могу уехать из Лондона, не повидав его, но мне необходимо вернуться к Рейчел и Джонни. Что он вбил себе в голову, чтобы вот так исчезнуть?
Во время суматохи, которая последовала за решением лорда-канцлера, Хантер словно сквозь землю провалился. Ларе ничего не оставалось, как вернуться в городской особняк Хоуксвортов и ждать его там. Прошло четыре часа, но от него по-прежнему не было никаких известий. Несмотря на отчаянное желание поговорить с ним, Лара чувствовала, что нужно срочно ехать в Линкольншир. Она не знала, на что способен Лонсдейл в ярости, но была уверена, что он попытается не откладывая забрать свою жену, использовав для этого любые средства.
Чудовищная мысль пришла ей в голову, и она в ужасе уставилась на Софи.
– Вы же не думаете, что Хантер скрылся навсегда? Что, если он никогда не вернется?
Софи укоризненно нахмурилась, чувствуя неловкость.
– Лариса, так больше нельзя. Уверяю тебя, он появится, как только придет в себя. Вряд ли он исчезнет после той новости, которую ты обрушила на нас во время слушания дела, пока не выяснит, правда ли это. Из чего следует вопрос.., ты действительно ждешь ребенка?
– Я уверена, – коротко ответила Лара, слишком встревоженная отсутствием Хантера, чтобы разделить очевидную радость Софи.
Вдовствующая графиня откинулась назад с задумчивой улыбкой.
– Слава Богу! Выходит, род Гарри не прервется в конечном итоге. Да, он настоящий мужчина, этот твой потерявшийся возлюбленный! Ему определенно не составило труда сделать тебя плодовитой.
– Муж! – поправила ее Лара. – Впредь мы будем называть его моим мужем.
Софи беззаботно пожала плечами:
– Как пожелаешь, Лариса. Успокойся. Ты слишком возбуждена. Это вредно для ребенка.
– Не думаю, что он поверил мне насчет ребенка, – остановившись у окна, тихо вымолвила Лара, вспомнив ошеломленное выражение лица Хантера в кабинете лорда-канцлера. – Должно быть, он решил, что это еще одна ложь во имя его спасения… – Она прижалась лбом и ладонями к холодному, затуманившемуся стеклу, ощущая в груди тупую боль от страха, что он больше не вернется.
Глава 21
Когда поздно вечером карета Лары добралась до Хоуксворт-Холла, большинство домочадцев уже отошли ко сну. Она благодарила судьбу за то, что по крайней мере сегодня избавлена от необходимости объяснять что-либо Джонни, Рейчел и всем остальным. Лара чувствовала бесконечную усталость от разговоров, переездов и напрасных усилий игнорировать мысли, крутившиеся в голове. С каждым поворотом колес кареты, увозившей ее из Лондона, в душе ее нарастало ощущение обреченности. Ей хотелось заснуть и забыть обо всем.
– Леди Хоуксворт, – вполголоса спросила миссис Горст, встречая ее в дверях, – лорд Артур вернется?
– Нет, – ответила Лара, покачав головой. – Лорд-канцлер закрыл дело.
– Понятно. – Искренняя улыбка озарила лицо экономки. – Какие славные новости, миледи! Когда нам ждать лорда Хоуксворта?
– Не знаю, – сказала Лара. Ее удрученный вид несколько охладил воодушевление миссис Горст.
Воздержавшись от дальнейших расспросов, экономка велела лакею отнести багаж Лары наверх, а горничной распаковать его.
Слуги занялись делом, а Лара поспешила наверх, в детскую, где стал Джонни. Осторожно войдя в