какое животное он похож. Например, Кэм похож на лису.

— Пожалуй, — согласилась Поппи, улыбнувшись. — А Меррипен? На медведя?

— Нет, вне всяких сомнений, на коня. А Амелия на наседку.

— Я бы сказала, на сову.

— Да, но помнишь, как одна из наших куриц в Гемпшире напала на корову, которая слишком близко подошла к гнезду. В точности Амелия.

Поппи усмехнулась:

— Ты права.

— А Уин — лебедь.

— Я тоже птица? Ласточка? Воробей?

— Нет, ты типичный кролик.

— Кролик? — Поппи скорчила гримаску. — Мне это не нравится. Почему я кролик?

— О, кролики — очаровательные животные, которые любят ласку. Они очень общительны, но для полного счастья им нужна пара.

— Но они пугливые, — возразила Поппи.

— Не всегда. Они достаточно отважны, чтобы дружить со многими другими животными. Даже с кошками и собаками.

— Ладно, — смирилась Поппи, — это лучше, чем быть ежом, полагаю.

— Еж — это мисс Маркс, — заявила Беатрикс деловитым тоном, который вызвал у Поппи улыбку.

— А ты, наверное, хорек, Беа?

— Да. Но я клоню не к этому.

— Извини, продолжай.

— Я хотела сказать, что мистер Ратледж — кот. Одинокий охотник. И явно не прочь полакомиться кроликом.

Поппи озадаченно моргнула.

— Ты думаешь, что он… О нет, Беа… вряд ли мы снова увидимся…

— Надеюсь, что ты права.

Поппи повернулась на бок, наблюдая за сестрой в мерцающем свете пламени. Она ощущала смутное беспокойство, проникавшее до мозга ее костей.

Не потому, что она боялась Гарри Ратледжа.

А потому, что он ей нравился.

Насколько Кэтрин Маркс могла судить, Гарри Ратледж что-то задумал. У него всегда было что-то на уме. Определенно его не интересовало ее благополучие — он не дал бы за нее и ломаного гроша. С его точки зрения, большинство людей, включая Кэтрин, не заслуживали его времени и внимания.

Какой бы механизм ни качал кровь Гарри Ратледжа по жилам, это не было сердце.

За годы их знакомства Кэтрин никогда ничего не просила у него. Если Гарри оказывал кому-то услугу, она заносилась в невидимую учетную книгу, которую он вел в своей дьявольски умной голове, и было только вопросом времени, когда он потребует, чтобы ему вернули должок. Не зря все его побаивались. Он имел могущественных друзей, но вряд ли даже они знали, к какой категории относятся.

Камердинер проводил мисс Маркс в роскошные апартаменты Гарри Ратледжа. Кэтрин холодно поблагодарила и села, сложив руки на коленях. Приемная, отделанная мрамором и украшенная бесценными произведениями искусства эпохи Возрождения, была задумана с таким расчетом, чтобы подавить посетителя своим великолепием.

Спустя пару минут появился Гарри, высокий, сильный и самоуверенный. Он выглядел, как всегда, безукоризненно, элегантный и ухоженный.

Остановившись перед ней, он смерил ее дерзким взглядом своих зеленых глаз.

— Отлично выглядишь, Кэт.

— Пошел к дьяволу, — отозвалась она, не повышая голоса.

Его взгляд упал на побелевшие костяшки ее крепко переплетенных пальцев, и ленивая улыбка изогнула его губы.

— Полагаю, для тебя я действительно дьявол. — Он кивнул на другой конец дивана, на котором она сидела. — Можно?

Кэтрин коротко кивнула и подождала, пока он усядется.

— Зачем ты послал за мной? — отрывисто произнесла она.

— Забавное происшествие приключилось сегодня утром, ты не находишь? Твои подопечные были просто восхитительны. Совсем не похожи на заурядных светских барышень.

Кэтрин постаралась не моргнуть, глядя в зеленые глубины его глаз. Гарри умел скрывать свои мысли, но этим утром он смотрел на Поппи с таким откровенным голодом, что его нельзя было не заметить. А Поппи не имела представления, как защититься от подобных мужчин.

Кэтрин постаралась сохранить невозмутимость.

— Я не намерена обсуждать с тобой своих подопечных. И предупреждаю, держись от них подальше.

— Ты предупреждаешь меня? — насмешливо повторил он.

— Я не позволю тебе причинить вред никому из моей семьи.

— Твоей семьи? — Одна из его темных бровей приподнялась. — Насколько мне известно, у тебя нет семьи.

— Я имею в виду семью, в которой я работаю, — отозвалась Кэтрин с ледяным спокойствием. — Особенно Поппи. Я видела, как ты смотрел на нее сегодня утром. Если ты попытаешься причинить ей вред…

— У меня нет ни малейшего намерения причинять вред кому бы то ни было.

— Независимо от твоих намерений это случается, не так ли? — заметила Кэтрин, с удовлетворением отметив, что его глаза сузились. — Поппи слишком хороша для тебя, — продолжила она, — и она вне твоей досягаемости.

— Вряд ли на свете есть вещи, недосягаемые для меня, Кэт, — возразил он без всякого высокомерия. Это была правда, что еще больше испугало Кэтрин.

— Поппи практически обручена, — резко сказала она. — Она любит другого мужчину.

— Майкла Бейнинга.

Ее сердце тревожно забилось.

— Откуда ты знаешь?

Он проигнорировал ее вопрос.

— Ты действительно думаешь, что виконт Эндоувер, известный своей приверженностью к светским условностям, позволит своему сыну жениться на одной из Хатауэев?

— Да. Он любит своего сына и поэтому закроет глаза на тот факт, что Поппи происходит из семьи, чуждой условностям. Он не может желать лучшей матери для своих будущих наследников.

— Он аристократ. Для него главное — родословная. И, хотя родословная Поппи привела к очаровательному результату, она далека от чистоты крови.

— Ее брат тоже аристократ.

— Благодаря случайности. Хатауэи — самая тонкая веточка на фамильном дереве. Ремзи, может, и унаследовал титул, но по части благородства происхождения он такой же аристократ, как ты и я. И Эндоуверу это отлично известно.

— Какой же ты сноб, — заметила Кэтрин.

— Вовсе нет. Я нисколько не возражаю против родословной Хатауэев. Собственно, она мне даже нравится. Ни одна из анемичных дочек аристократов не идет ни в какое сравнение с двумя девушками, которых я видел сегодня утром. — На мгновение его улыбка стала искренней. — Что за парочка! Поймать дикую обезьяну с помощью такого простого трюка.

— Оставь их в покое, — сказала Кэтрин. — Ты играешь с людьми как кошка с мышью. Найди себе кого-нибудь другого для развлечений, Гарри. Видит Бог, ты никогда не испытывал недостатка в женщинах, готовых на все, лишь бы доставить тебе удовольствие.

— Да, но это так скучно, — отозвался он с притворной серьезностью, — Подожди, не уходи. Я хотел

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату