Блейз взял сырный нож и срезал краешек с голубого сыра.
— Рода, тебе с крекером?
— О… да. Спасибо, Блейз.
Он положил сыр на крекер и подал ей. Затем обратился к Сорель:
— Чего ты хочешь?
Она выбрала жирный оранжевый сыр «гауда», изготовленный в Новой Зеландии. Он положил кусок ей на тарелку и передал нож Айену.
Он настоял, чтобы Рода тоже съела кусочек «гауда» и фрукты, а потом уговорил повторить «дор- блю».
Айен отмахнулся от попытки Блейза разделить с ним счет и отошел расплачиваться; Рода скрылась в дамской комнате. Блейз и Сорель вышли на воздух и ждали их у выхода. Их лица выражали беспокойство, хотя оба молчали. Наконец Блейз спросил:
— Как ты думаешь, у матери что-то серьезное?
— Не знаю. Но она боится. И не ест.
— Я заметил.
— Спасибо, что помог ее накормить.
Он пожал плечами.
— Несколько кусочков сыра ничего не изменят.
— Что, если она действительно больна?
Блейз дотронулся до ее руки.
— Надеюсь, что нет…
Он смотрел на Сорель так, как раньше: с сочувствием, заботой и симпатией. У нее перехватило горло, и она сипло произнесла:
— Спасибо, Блейз.
Его глаза потемнели, и ей показалось, что он собрался что-то сказать, но Блейз быстро сменил выражение лица на отчужденное, как будто умышленно дистанцировался, опустил руку и повернулся к подошедшей Роде.
По пути домой Рода бросила, оглянувшись через плечо:
— Сорель, по-моему, у вас с Блейзом отношения налаживаются.
Она ответила уклончиво:
— Нет смысла ворошить прошлое.
— Вот именно! Вот именно! Я уверена, что, если ты захочешь снова с ним встречаться, Блейз тебя простит. Он по-прежнему любит тебя. Ведь он так и не женился.
Говорит так, будто Блейзу сто лет.
— Мама, ты ничего не забыла? У него есть подруга.
— Ты говоришь о блондиночке? — Тон Роды явно давал понять, что Чери не заслуживает внимания. — У него и раньше бывали подружки, несколько штук после того, как ты бросила его самым возмутительным образом, но они подолгу не задерживались.
Сорель спросила, стараясь, чтобы вопрос прозвучал как бы между прочим:
— И как давно он с Чери?
Рода призадумалась.
— В первый раз я их увидела пять месяцев назад.
— Долгое время! — Достаточно долгое, чтобы установились отношения.
— Ну, знаешь, может, она пришла за какими-то бумагами! Будет очень правильно, если ты опять завоюешь его, пока он не нашел кого-то другого.
Сорель расхохоталась, хотя смех застревал в горле. Сквозь обычный настырный прагматизм матери проглядывала нехарактерная для нее уязвимость. Наверное, она все еще испытывала смущение из-за своего приступа слабости.
Пока мать принимала антибиотики, Сорель ходила с ней по магазинам, навещала старых подруг и прикидывала, что ее ждет в будущем.
Как-то вечером она взяла машину Роды и поехала на презентацию магазина мод, который открывала ее подруга. Просмотрев парад мод, с которого начался вечер, она поздравила подругу и пару минут потолкалась среди гостей. Взяв бокал у проходящего мимо официанта, Сорель огляделась в поиске знакомых лиц.
У нее упало сердце. К ней двигалась Августа Долимор — седые волосы торчали из пучка, похожее на метлу тело окутывали волны шифона; ей удавалось идти сквозь толпу прямиком, потому что люди расступались, завидев ее.
— Дорогая моя девочка! — воскликнула она. — Ты в одиночестве? — Сочувствие сочилось изо всех пор. — Я опять видела Блейза с той блондинкой. Ты еще не собралась обесцветить волосы? Не беда. — Она железной хваткой вцепилась ей в руку. — Пойдем, я познакомлю тебя с людьми!
Игнорируя слабые протесты Сорель, Гус потащила свою добычу через всю комнату, вторглась в группу гостей и представила ее:
— Это Сорель. Бедная девочка пропадала в изгнании в дебрях Австралии! — завопила она. С угрожающим видом вперив взгляд в высокого мужчину лет тридцати, она со значением проговорила: — Крег, будь с ней мил. — Потом помахала рукой кому-то позади него. — Ах, вон бедный Майкл! Критики разнесли в пух и прах его новую книгу, он нуждается в утешении. — И Августа Долимор помчалась к следующему объекту своей благотворительности.
Сорель повернулась к Крегу — фамилии его она не уловила — и увидела, что он смотрит на нее веселыми карими глазами. У него было узкое интеллигентное лицо, такие лица с годами приобретают большую оригинальность; волосы надо лбом начали редеть.
— Извините, — пробормотала Сорель.
— Ну что вы, я очень рад с вами познакомиться, — с готовностью откликнулся Крег.
Одна из женщин засмеялась:
— Августа наезжает как паровой каток. Но она всегда желает только хорошего.
— Полезная дама, — отрекомендовал ее Крег и снова обратился к Сорель: — Значит, в дебрях Австралии?
— Вообще-то в Мельбурне. Вполне цивилизованное место.
— Не сомневаюсь, хотя никогда не бывал дальше Сиднея. Что же вы там делали?
С ним она почувствовала себя легко и спокойно. Остальные постепенно рассосались, и, когда бокал Сорель опустел, Крег предложил:
— Хотите, принесу еще? — Он огляделся, но официантов нигде не было видно, они как будто испарились. — Не хочу потерять вас в толпе, — откровенно признался Крег.
Он взял Сорель за руку и провел к искусственной пальме, стоявшей у стены. — Извините, не могу найти сидячее место. У вас появится шанс сбежать, если захотите. Я вернусь через пять минут.
То есть, если ее здесь не будет, он не станет ее преследовать. Очень милый человек, к тому же симпатичный, особенно когда улыбается. Она должна смотреть на милых мужчин, должна приветствовать возможность завязать отношения с кем-то кроме Блейза.
Но Блейз занимал ее мысли днем и ночью.
Когда она находилась далеко, то иногда не вспоминала о нем неделями и даже месяцами. Но теперь он поглотил все ее чувства и мысли, за исключением того времени, когда она тревожилась о матери.
Увидев неподалеку темноволосую голову и широкие плечи в цепком окружении смокингов и блестящих вечерних платьев, она решила, что воображение ее обманывает. Мужчина просто очень похож на Блейза.
Он засмеялся, откинув голову, и Сорель уже не сомневалась, что это он. Сорель узнала бы его смех среди сотен других, она помнила его еще с тех пор, когда у Блейза ломался голос. Он обнимал за плечи женщину; ее светлые волосы рассыпались по его черному рукаву.
Чери улыбалась. У Сорель сжалось сердце.