— Да, пожалуй. — Его голос вдруг зазвучал хрипло. — Уверен, они будут продаваться.

Блайт подошла к раковине, чтобы вымыть руки.

— У тебя пятнышко краски на щеке, — заметил он, когда она вернулась.

— Ну надо же! Где?

Блайт взяла салфетку, но Джас забрал ее и нежно потер кожу на щеке. Их глаза встретились. В темных зрачках его зеленоватых глаз она увидела свое собственное доверчиво поднятое к нему лицо и почувствовала, как его рука замерла рядом с ее щекой.

Его веки чуть-чуть опустились, и загоревшийся взгляд прошелся по мягким линиям ее губ. Но он тут же отступил назад.

— Вот так. — И опустил руку с салфеткой.

— Останешься на кофе? — предложила Блайт.

— Но ты же работаешь.

— Самое время сделать перерыв. — Она пошла поставить чайник. — Хочешь печенье?

— Ты испекла?

— Нет, это покупное. — Она высыпала печенье на тарелку.

Джас, напряженно что-то обдумывая, наблюдал за тем, как Блайт готовит кофе.

— Смотри, солнце выглянуло, — сказала девушка, взглянув в окно. — Мы можем выйти на веранду.

— Давай.

— Ты не мог бы захватить пару складных стульев? Они стоят за занавеской.

Джас вышел, поставил парусиновые стулья на веранде и забрал у нее чашки. Она поставила тарелку с печеньем на низкий деревянный столик, все еще влажный от дождя.

Море было ярко-голубым, с гребешками белых, кружевных волн. Редкие облака быстро неслись по небу. Мокрые листья деревьев, окружающих дом, ярко блестели на солнце.

Блайт вдохнула свежий воздух, пахнущий только что прошедшим дождем и морем, бросила взгляд на твердый профиль Джаса и быстро опустила глаза.

— Я ищу различные способы применения подсолнухов и лаванды. Ты знал, что можно делать бумагу из стеблей подсолнуха и краску из его лепестков?

— Ты хочешь делать бумагу?

— Может быть. Как ты думаешь, что, если я буду приклеивать этикетку с моим именем на каждый горшочек или композицию?

— Звучит здорово. И как ты себя назовешь?

— Просто. Б. Самерфилд.

— А может, стоит придумать торговую марку? Что-то вроде «Цветы Блайт» или «Летние поля»?

— Возможно, ты прав, мм… «Цветы Блайт». — Довольная, девушка взглянула на него. — Мне нравится. Интересно, смогу ли я принимать заказы по почте и продавать свой товар прямо покупателям?

— А почему бы и нет?

— В любом случае я повеселюсь, пытаясь осуществить свои наполеоновские планы.

— Не сомневаюсь, тебе удастся.

Блайт задумчиво приложила палец к губам. Ее фраза прозвучала так, как будто она считала всю жизнь игрой.

— Что случилось? — спросил Джас.

— Ты, наверно, считаешь меня легкомысленной.

Джас удивленно поднял брови.

— Я думаю, ты очень счастливый человек, — заговорил он неторопливо, — о котором заботились и которого любили всю жизнь. А еще я думаю, что ты очень много работаешь и, возможно, слишком переживаешь за все и всех. Во вред себе.

Сказанное не было лестью, но все же не совсем верно описывало девушку.

— А разве тебя не любили и не заботились о тебе?

Он с минуту молчал.

— Ты задаешь очень личные вопросы. Я бы не советовал этого делать.

Блайт смутилась:

— Я не имела права спрашивать, но ты сам начал.

— Я ценю твою заботу, Блайт, — произнес он. — Вот только не могу удовлетворить твою потребность о ком-то заботиться. Побереги ее для своих посадок.

Глава третья

Он не оставил ей поводов для сомнений. Он не хочет, чтобы она лезла в его жизнь. Немного раздраженно девушка сказала:

— Тебе совсем не нужно опекать меня.

— А я и не опекал. И даже не собирался. — Джас посмотрел на чашку в своей руке. — Я не оправдал твоего гостеприимства?

— Нет, конечно, нет, допивай свой кофе. — Она пододвинула к нему тарелку с печеньем.

Он наклонил голову и потянулся за печеньем. Блайт тоже взяла печенье. С холмов подул легкий ветерок и раскачал верхушки деревьев. Облака уплывали вдаль, оставляя небо за собой еще более голубым, словно отмытым. Серебристая масса моря дробилась на длинные гребешки волн у линии прибоя. Казалось, что эта картина поглотила все внимание Джаса.

— У тебя обзор гораздо шире, чем у меня, — наконец заметил он. — Но здесь, должно быть, очень ветрено.

— Это зависит от того, с какой стороны дует ветер. Если он идет прямо с моря, здесь может быть достаточно неуютно. Но я люблю шторм.

Он посмотрел на нее снова.

— Шторм может быть разрушительным.

— Но в любом случае ты не можешь его остановить.

— Так ты думаешь, что можно получить удовольствие от шторма?

— А ты считаешь, что нет?

— Может быть…

Несколько секунд он озадаченно изучал ее. Затем внезапно отвернулся.

— А как же твои растения?

— Я стараюсь защитить их как только могу.

Джас рассеянно кивнул. Он допил свой кофе и отказался от еще одной чашки.

— Я и так уже оторвал тебя от работы. — Он поднялся.

— У тебя наверняка тоже есть чем заняться, — предположила она, подумав о компьютере и комнате, набитой книгами, папками и бумагами. Она встала, серьезно посмотрев на него. — Но ты сейчас не занимаешься преподаванием, ведь так?

— Мои студенты учатся заочно.

— Музыке? — удивилась Блайт. — Разве могут люди учиться музыке по почте?

— Нет, не музыке. — Он, казалось, колебался, стоит ли об этом рассказывать, но Блайт вопросительно смотрела на него. — Математике.

— Господи, математика? — Блайт скривилась.

— Чистая математика, — подтвердил он.

— Математика была моим самым нелюбимым предметом в школе, — призналась она.

— И не только твоим. Но ты, должно быть, имеешь в виду арифметику. Чистая математика имеет дело с неразрешимыми вопросами, универсальными формами, моделями и образами. Она полна магии и тайн.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×