— Мать! — Яростный рев отозвался эхом по всей крепости. Серебристый дракон бросился в атаку.

— Слишком поздно, мой друг! — проревел Темный Конь. Главный зал и его гнусные обитатели мгновенно исчезли — и возникла местность, поросшая редкими деревьями.

— Хвала Дру! — Вечноживущий опустился на колени в высокой траве. Шарисса быстро огляделась вокруг и увидела, что все остальные также находятся здесь. Она облегченно вздохнула и крепко обняла Фонона — такое облегчение испытала она оттого, что они очутились в безопасности.

Наконец с неохотой они разомкнули объятия. Геррод, все еще ведший за руку потерявшего память отца, кротко спросил:

— И где мы теперь?

Они стояли на участке довольно ровной местности. Волшебнице показалось, что далеко-далеко на севере она различает горную цепь — хотя с этого расстояния невозможно было сказать, те же ли это самые горы, в которых находятся пещеры. Сейчас ее интересовало лишь то, в безопасности они или нет.

— Я думаю, что узнаю это место, — сказал Фонон, снова осматриваясь вокруг. — По-моему, мы находимся южнее крепости.

— И далеко на юге? — спросила Шарисса.

— Достаточно далеко.

— Если только у них нет способности обнаружить наш магический след, — вмешался чародей, глядя на эльфа с выражением, которое не понравилось Шариссе. — Именно так я и оказался втянутым во все это безумие: просматривая оставленный им след.

Взглянув на Темного Коня, Шарисса ужаснулась, увидев, что он стал прозрачным.

— Темный Конь! Что с тобой происходит?

— Я… боюсь, что я почти истощил свою… себя самого. Свою сущность. У повелителя драконов… не было… недостатка в… фантазии, когда он наказывал меня! — Он взглянул на Баракаса, который смотрел на деревья, не видя их. — Я не могу сказать, что сожалею о том положении, в котором он оказался! Я пожелал бы ему и худшего, но я знаю, что тебе бы не понравилась такая ненависть!

— Я могу понять твою горечь, Темный Конь. Не думай, что я на это неспособна.

— Возможно. Теперь это не имеет значения. Дайте мне лишь мгновение, и я переправлю вас по последнему отрезку вашего пути. — Темный Конь медленно поднялся, и его тело стало чуть менее бесплотным.

Она не была уверена, что поняла.

— И куда ты посылаешь нас?

Призрачный скакун фыркнул.

— Куда же еще? Домой, к твоему отцу и его супруге!

— Но… — Ее глаза встретились с глазами Фонона. — А как же ты?

— Я? — спросил эльф, подходя ближе. Она увидела, как Геррод, стоявший поодаль, отвернулся с явным отвращением.

— Ты сможешь вернуться к твоему Народу?

— Если бы я собирался это сделать… — Он устало улыбнулся ей. — Я думал, что отправлюсь с тобой.

Именно это она и хотела услышать, но все еще не могла принять его жертву.

— Ты, вероятно, не сможешь возвратиться сюда! Путь через океан смертельно опасен!

— У меня нет никакой причины для возвращения, Шарисса. Даже старейшин едва ли интересовала моя экспедиция. Для них она была лишь последним исследованием, предпринимаемым новыми хозяевами земли, и только. Они согласились на нее скорее потому, что знали: мы отправились бы в любом случае, а не из подлинного интереса. — Он прервал любые дальнейшие возражения долгим поцелуем.

Шарисса неохотно оторвалась от него.

— Тогда нас ничего не задерживает. Темный Конь может…

Геррод, настолько закутавшийся в плащ, что черты его лица были почти неразличимы, прервал ее.

— Шарисса, у меня к тебе просьба.

— Какая? — Теперь, когда было решено, что все они покидают это место, она хотела, чтобы заклинание прозвучало как можно быстрее. Увидеть отца и мачеху… зажить мирной жизнью — по крайней мере на какое-то время…

— Позаботьтесь о моем отце. В его нынешнем состоянии он никому не нужен — даже самому себе. Кому-то надо присматривать за ним.

— А как же ты, враад? — спросил Фонон, неодобрительно глядя на чародея. — Где будешь ты, что не сможешь позаботиться о нем?

— Здесь. Я не отправляюсь с вами. — Ответ ошеломил даже эльфа.

Шарисса шагнула к Герроду, но тот отступил назад. Наконец она решилась спросить:

— Но почему? С чего бы тебе хотеть остаться здесь? Волшебница не могла судить, смотрит он ей в глаза или нет — настолько темную тень отбрасывал капюшон.

— Здесь лежат мои интересы. Мои исследования и прочее. Кроме того, если я отправлюсь с вами, это будет только лишней нагрузкой для демонического коня. — Он пожал плечами, пробуя изобразить беспечность, хотя по его позе Шарисса могла судить, что дело обстоит совсем иначе. — У меня нет ничего, к чему надо возвращаться.

Хорошо зная Геррода, Шарисса понимала всю тщетность попыток отговорить его от этого решения. И все же она попыталась снова приблизиться к нему, желая, по крайней мере, нормально попрощаться с ним и поблагодарить его за все, что он претерпел ради нее. Чародею, впрочем, ее благодарности были ни к чему. Когда она сделала еще один шаг, он покачал головой.

— Времени нет! Он делается слабее, и всем нам надо покинуть это место, прежде чем драконы — или что-то другое — найдут нас.

Услышав упоминание о себе, Темный Конь собрался с силами. Он смотрел не на Геррода, а на тех, что готовились в путь.

— И куда ты направишься, Геррод? — спросила Шарисса, желая, по крайней мере, узнать хоть это.

Он предпочел не отвечать на вопрос, сказав только:

— У меня есть одна мысль. — Чародей поднял на прощание руку. — Удачи тебе, Шарисса. Я всегда буду помнить о тебе и о твоем отце.

— Время пришло! — объявил вечноживущий. — Это будет наша единственная возможность, так что приготовьтесь!

Шарисса взяла Фонона за руку, а другой притянула к себе ушедшего в себя Баракаса. Они с эльфом обменялись улыбками, но затем волшебница обернулась, чтобы в последний раз посмотреть на Геррода. Чародей уже исчез.

— Гер… — начала она.

Мир мигнул и исчез — и так же моментально возник снова.

— Мы на месте, — объявил очень утомленный голос. — Мне жаль. Это лучшее, что я мог сделать.

— Где мы? — Шарисса не узнавала местность, но она не знала совершенно ничего о многих — слишком многих — частях другого континента.

Фонон поднял голову.

— Солнце заметно переместилось. Прошло больше трети дня. — Тон эльфа говорил о его восхищении могуществом вечноживущего. — Мы преодолели порядочное расстояние!

— Это… это континент, на котором… на котором ваш народ создал свою колонию, Шарисса. Я сожалею, что я… я не могу перенести вас туда, но это, наверное, и к лучшему. У меня нет никакого желания видеть их снова. — Он поднялся на ноги, его тело колебалось от легкого ветерка. — Теперь уходить пора мне.

— Только не ты! — Должна ли она была потерять всех — теперь, когда оказалась почти что дома?

— Мне жаль оставлять вас в этом непростом положении, но мои силы на пределе. Я должен уйти, Шарисса. — Призрачный скакун опустил голову в подобии поклона. — Я должен восстановить себя, а это невозможно сделать в вашем мире.

— Когда ты вернешься?

Вечноживущий не хотел отвечать, но, увидя ее лицо, сдался.

— Не думаю, что в течение твоей жизни. Даже, подозреваю, не при жизни твоих внуков.

Вы читаете Дети Дрейка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату