протекает поблизости).
26
В исландском тексте имени Альвгерд нет, добавлено переводчиком на основании главы 98.
27
Перевод висы: Asterix. Вариант от Halgar Fenrirsson:
28
Перевод висы: С. М. Гаврюшин, Е. В. Литовских (МГУ). Смысл этой висы непонятен и загадочен.
29
Щётки — это место над самым копытом лошади.
30
В предыдущей главе говорится, что Турид, дочь Аудуна, была женой Торлака, сына Асгейра с Косы. В конце следующей главы говорится о другой жене Асгейра с Косы.
31
Или Торхильд.
32
В «Саге о Греттире» Стейн Мореход назван сыном Торира Осенняя Мгла.
33
Ошибка: Тьодхильд — дочь Ёрунда, сына Ульва (см. главу 43).
34
Перевод М. И. Стеблин-Каменского.
35
В главе 28 Арнора названа дочерью Эйнара с Конца Склона, тезки Лагунного Эйнара.
36
В «Саге о людях из Лососьей Долины» эта Халльфрид названа Йорун.
37
В «Саге о людях из Лососьей Долины» эту дочь Барда зовут Гудню.
38
Жена Гуннара с Конца Склона.
39
Она же Гьявлауг, она же Гудлауг.