литераторов после Чхве Чхивона. Сборник стихов его и поэта Ким Гына, написанных на ханмуне, был даже издан в Китае.
Монастырь Гуйшаньсы — буддийский монастырь в Сычжоу (в провинции Анхоэй, Китай), который посетил поэт как посланник корёского двора.
Ким Хванвон (1045–1117) — известен больше под прозванием «Отшельник с Восточной горы» (Тонсан-коса), был мастером пятисловных стихов «гуши».
Красные врата. — Перед домом дворянина (явбана), прославившегося своими добродетелями с точки зрения конфуцианства, ставились арки красного цвета.
Остров Пэндао — то же, что Пэнлай (см. сноску 1135, а также поэму Бо Цзюй-и «Вечная печаль», «…гора, где бессмертных приют».).
Лочэн — другое название города Лояна (см. сноску 549).
Нефритовый царь — в китайской мифологии верховный небесный владыка.
Ао — мифическая гигантская морская черепаха. По преданию, на ней стоят три священных горы-острова.
Драконья упряжка. — Согласно китайскому преданию, солнце совершает свой каждодневный путь в колеснице, запряженной шестью драконами.
…на облако пыли земной. — Подразумевается людской мир, мир суеты.
Чон Джисан. — См. вступ. статью.
«Река Тэдонган» — лучшее стихотворение поэта о разлуке; известно также под названием «Отправляя в Нампхо человека».
Нампхо — гавань в устье Тэдонган, где стоит и Пхеньян, откуда поэт провожал своего друга или покровителя.
Павильон Чанвонджон был построен по велению корёского государя Мун- вана в 1056 г. с целью увековечить процветание династии; расположен в уезде Кэпхун (провинция Кёнгидо).
Западная столица — старинное название Пхеньяна.