личности, наделенным теми или иными особенностями миропредставления и художественного почерка. Именно поэтому с такой легкостью более или менее похожее друг на друга произведения собирались вокруг одного имени-символа. Несомненно, что такое отношение к личности литературного автора было обусловлено общими индийскими представлениями о мире, времени и человеческой личности. Ведь, по этим представлениям, конкретный человек в своей телесной оболочке, живший или живущий в данном отрезке времени, — не уникальное явление, но лишь одно из неисчислимых проявлений некой сути в бесконечном круговращении времен. Характерно, что индо-мусульманская литература и в этом отношении, как правило, представляет собой исключение. Для мусульман, как и для христиан, личность — нечто единственное в своем роде, единожды существующее. И об индо-мусульманских авторах мы имеем вполне достоверную информацию уже с весьма отдаленных веков, как, например, об Амире Хусро Дехлеви.

С. Серебряный

Поэзия на санскрите и пракритах

Калидаса[23]

Рождение Кумары[24]

Перевод В. Микушевича

Глава I. Рождение Умы

1 Там в полунощной стране над мирами[25] Праведный царь, властелин богоравный, От океана и до океана, Дали познав, устрашает пространство. 2 Был он тельцом при доильщице Ме?ру По наставлению мудрого При?тху,[26] Горы вокруг удостоив удоя: И самоцветов, и трав светоносных. 3 На драгоценности царь не скупится, Даже в снегах несказанно прекрасен, Ибо воистину неразличимы Лунные пятна в сиянии лунном. 4 Вечные радуги там на вершинах: Огненный хмель самородных сокровищ, Словно закат преждевременно вспыхнул И на свиданье ночное торопит. 5 Тучами праведный царь опоясан, Так что, в тревоге покинув отроги, Плетью дождя на вершины гонимы, Сиддхи[27] находят за тучами солнце. 6 Смытая таяньем горного снега, Кровь не видна, даже если терзают Львиные когти слона-исполина,[28] Только на тропах виднеется жемчуг. 7 В крапинках, словно слоновая кожа, Белая в буковках красных берёста: Это посланья любовные пишут Сестры пленительные видьядха?ров[29]. 8 Если поглубже вздохнется пещерам, Полый тростник наполняется ветром, Звуком, созвучием, духом и ладом Вторя заранее певчим кинна?рам. 9 Гостеприимные древние кедры Благоухают смолою целебной, Сто?ит слонам о стволы потереться, В горных лесах избавляясь от зуда. 10 Вместо светила влюбленным дарован, Там не нуждается в масле светильник: Даже в пещерах светло до рассвета От излучения трав светоносных. 11 Там, где колючие льдинки под снегом, Ног не боясь ненароком поранить, Царственно шествует, пышная телом, Высокогрудая дочь ашваму?кхов[30]. 12 Милостив царь к темноте бесприютной,[31] Что затаилась в пещере укромной;
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×