И кажется: восставший средь пустынь, Неистово горюет человек, И палкой брата убивает брат, Сироты плачут, слышен вопль калек, И коршун бьет крылами, и орлы Терзают Прометея у скалы… Играй! Всему приходит скорбный срок,— Негодной палкой станет и смычок. Стакан и сердце наполняй вином И не заботься ни о чем ином! Звезда слепая, скорбный шар земной Вращается в отчаянном чаду. От грязи, скорби и преступных дел Отмой, потоп, несчастную звезду! И пусть привозит к Арарату Ной В ковчеге новом новый мир иной. Играй! Всему приходит скорбный срок,— Негодной палкой станет и смычок. Стакан и сердце наполняй вином И не заботься ни о чем ином! Играй! Но нет! Дай струнам ты покой. Настанет праздник. Срок еще не скор, Но час придет — смирится ярость бурь, И кровью в битвах изойдет раздор. К такой ты песне будь, цыган, готов, Чтоб разутешить даже и богов, Чтоб, за смычок когда возьмешься ты, Разгладились бы хмурые черты! Играй, упившись радости вином, И не заботься ни о чем ином!

ЙОЖЕФ БАЙЗА

Перевод Н. Чуковского

Йожеф Байза (1804–1858). — Поэт и известный критик радикально- демократического направления; в 1831–1837 годах редактор литературно-художественного альманаха «Аурора» (1822–1837), который стал первым печатным органом венгерских романтиков.

ВЕЧЕРНЯЯ ЗАРЯ

Свет золотистый, Кротко сияя, Спит на озерной Зыбкой волне. Ветер взлетает С роз наклоненных, Веет печально Нам в тишине. Лес утихает. Голос свирели В воздухе чистом Тонет нежней. В роще, расшитой Ярко цветами, Щелкает, свищет, Бьет соловей. Милая! Ныне Я, головою Прячась в колени, Сладко дремлю. Может быть, завтра Пурпур вечерний Тихо могилу Тронет мою. Будет ли сердце, То, что сегодня Так под вуалью Бьется твоей, Будет ли завтра
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату