И чего ты взыскуешь? Вот он, высший твой долг, Так чего ты взыскуешь? Взгляд бессмысленно-туп, Перекошена в муке Щель искусанных губ… Что ж ломаешь ты руки, Ты, безвольный, как труп? Или нет упованья, Не обещан исход, И бесцельны скитанья, И неверен оплот — Долгий опыт страданья? Отгони этот сон, Плач глухой и натужный,— Солнцем день озарен, Ждать нельзя и не нужно: В небе алый трезвон, И рукой беспощадной Обличительный свет Чертит хмурый, нескладный Теневой силуэт, Необъятно-громадный — Долг, твой долг. Он зовет, И не надо бояться. Ближе, ближе — и вот Очертанья смягчатся, Чернота пропадет. Он тайник озарений, Страж любови твоей, Твой спасительный гений — Нет опоры верней, Нет сокровищ бесценней. И яснее черты, И безмерней блаженство, Больше нет черноты, Только мир, совершенство И забвенье тщеты. И забвенье тщеты. * * *

«Ложится на дни…»

Перевод Валентины Дынник

Ложится на дни Сон черною тенью. Надежда, усни! Усните, стремленья! Поблекла давно За краскою краска. Душе — все равно… О, грустная сказка! И я — колыбель, Колышуся в нише Под скрипы петель… Так тише же, тише! * * *

«Над кровлей синеву простер…»

Перевод А. Ревича

Над кровлей синеву простер Простор небесный! Листву над кровлей распростер Навес древесный.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату