lift

Private theatrical undertakings were something of a Moscow fashion following the lift

Private theatrical undertakings were something of a Moscow fashion following the lift

Wood Demon

mercantile world. Stanislavsky’s father slept (with his grandfather) in the same bed.106 As a

mercantile world. Stanislavsky’s father slept (with his grandfather) in the same bed.106 As a

mercantile world. Stanislavsky’s father slept (with his grandfather) in the same bed.106 As a

106

107

Black Snow (1939-

Stanislavsky’s vision of an independent theatre brought him together with the playwright

Stanislavsky’s vision of an independent theatre brought him together with the playwright

Stanislavsky’s vision of an independent theatre brought him together with the playwright

108

Tsar Fedor

The Seagull

Nemirovich was a great admirer of Chekhov’s play. In St Petersburg it had been a dreadful f

Nemirovich was a great admirer of Chekhov’s play. In St Petersburg it had been a dreadful f

Nemirovich was a great admirer of Chekhov’s play. In St Petersburg it had been a dreadful f

”real”, not theatrical.’ People felt ‘almost embarrassed to be present’, as if they were e

”real”, not theatrical.’ People felt ‘almost embarrassed to be present’, as if they were e

”real”, not theatrical.’ People felt ‘almost embarrassed to be present’, as if they were e

109

Born in Taganrog, in southern Russia, to a devout, old-style merchant, Anton Chekhov came

Born in Taganrog, in southern Russia, to a devout, old-style merchant, Anton Chekhov came

Born in Taganrog, in southern Russia, to a devout, old-style merchant, Anton Chekhov came

110

Moscow and the Muscovites

Chekhov knew these trains. In 1892 he purchased Melikhovo, a delightful small estate a sh

Chekhov knew these trains. In 1892 he purchased Melikhovo, a delightful small estate a sh

Chekhov knew these trains. In 1892 he purchased Melikhovo, a delightful small estate a sh

the Moscow church bells which I love so much.’ And to Olga Knipper in 1903: ‘There’s no news. I

the Moscow church bells which I love so much.’ And to Olga Knipper in 1903: ‘There’s no news. I

the Moscow church bells which I love so much.’ And to Olga Knipper in 1903: ‘There’s no news. I

111

Three Sisters

112

I’ve been waiting all this time, imagining that we’d be moving to Moscow, and I’d meet the m

I’ve been waiting all this time, imagining that we’d be moving to Moscow, and I’d meet the m

I’ve been waiting all this time, imagining that we’d be moving to Moscow, and I’d meet the m

113

Chekhov’s Moscow, then, is a symbol of the happiness and better life to come. From Chekhov’s

Chekhov’s Moscow, then, is a symbol of the happiness and better life to come. From Chekhov’s

Chekhov’s Moscow, then, is a symbol of the happiness and better life to come. From Chekhov’s

114

Uncle Vanya

Three Sisters are constantly speculating about the future of Russia. They hope that one da

Three Sisters are constantly speculating about the future of Russia. They hope that one da

Three Sisters are constantly speculating about the future of Russia. They hope that one da

Three Sisters

The Cherry Orchard,

believed

115

Uncle Vanya.

Well, what can we do? We must go on living! We shall go on living, Uncle Vanya. We shall live t

Well, what can we do? We must go on living! We shall go on living, Uncle Vanya. We shall live t

Well, what can we do? We must go on living! We shall go on living, Uncle Vanya. We shall live t

116

Chekhov’s emphasis on the need to work was more than a Vol-tairean solution to the quest f

Chekhov’s emphasis on the need to work was more than a Vol-tairean solution to the quest f

Chekhov’s emphasis on the need to work was more than a Vol-tairean solution to the quest f

The Cherry Orchard,

niscent of the ‘nest of gentry’ melodramas that had been in fashion since Turgenev’s time.

niscent of the ‘nest of gentry’ melodramas that had been in fashion since Turgenev’s time.

niscent of the ‘nest of gentry’ melodramas that had been in fashion since Turgenev’s time.

dachas

Bygone Years (Starye gody)

Town and Country (Stolitsa i usad’ba)

zemstvo,

117

Chekhov called his play a ‘piece of vaudeville’.118 Throughout The Cherry Orchard he is sub

Chekhov called his play a ‘piece of vaudeville’.118 Throughout The Cherry Orchard he is sub

Chekhov called his play a ‘piece of vaudeville’.118 Throughout The Cherry Orchard he is sub

118

The Cherry Orchard

satire of the old-world gentry and the cult of rural Russia which grew up around it. What are we

satire of the old-world gentry and the cult of rural Russia which grew up around it. What are we

satire of the old- world gentry and the cult of rural Russia which grew up around it. What are we

The Cherry Orchard

119

120

121

The Moscow Arts’ production of The Cherry Orchard, which became the standard view, has tak

The Moscow Arts’ production of The Cherry Orchard, which became the standard view, has tak

The Moscow Arts’ production of The Cherry Orchard, which became the standard view, has tak

The Cherry Orchard,

Chekhov’s father was a merchant who had risen from the enserfed peasantry. He taught himself

Chekhov’s father was a merchant who had risen from the enserfed peasantry. He taught himself

Chekhov’s father was a merchant who had risen from the enserfed peasantry. He taught himself

9

9

9

9

9

On a trip to the city in the 1900s Diaghilev remarked that in the visual arts Moscow produ

On a trip to the city in the 1900s Diaghilev remarked that in the visual arts Moscow produ

On a trip to the city in the 1900s Diaghilev remarked that in the visual arts Moscow produ

122

… the loud Moscow accent, the peculiar words, the way they clicked their heels as they wal

… the loud Moscow accent, the peculiar words, the way they clicked their heels as

Вы читаете Natasha's Dance
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату