тетя всегда будет ее другом, всегда будет рядом. Филд вприпрыжку бежал впереди, потом остановился у двери амбара и подождал их. Когда Делия приблизилась, он схватил ее за другую руку и потянул внутрь. Втроем они молча смотрели на спящих щенков, но Шеннон вскоре стало скучно, и она отправилась на поиски книжки с картинками, которую несколько недель назад забыла в амбаре. Делия и Филд тихо сидели около щенков.
— Спасибо, — шепотом сказал Филд, не отрывая взгляда от пушистых комочков.
— За что? За Тайгер Роуз?
— За все. — Он посмотрел на нее, но тут же отвел глаза. — За то, что уговорила папу оставить меня на ранчо.
— Котенок, он сам так решил. Я тут ни при чем. — Она действительно не знала, что заставило Стоуна передумать.
— Ты уговорила его, — настаивал Филд. — Я знаю. Ты можешь сделать все что угодно.
Слова сына ранили ее в самое сердце.
По правде говоря, она могла не так уж и много. Она уже доказала себе это. Все ее попытки наладить отношения с мужем натыкались на глухую стену.
— Я рада, что ты так думаешь, котенок. Но даже взрослые не всемогущи.
Делия смотрела в его ясные правдивые глаза. Как он похож на отца!
— Брук не послушалась. Она знала, что вы запретили. — Филд внимательно разглядывал свои кеды. — Я ей сто раз говорил: нельзя подходить к Фаейрлайт без взрослых, говорил, что она еще мала. Но она вообще ни о чем не думала в то утро.
Делия не знала, что ответить. Филд продолжал:
— Папа думает, что во всем виноват он?
— Да, — честно ответила Делия. — Я боюсь, что ты прав.
Она со страхом ждала других вопросов, но мальчик молчал.
Несколько мгновений спустя прибежала счастливая Шеннон.
— Я нашла! — воскликнула она. — Тетя Делия, ты будешь со мной смотреть картинки?
— Давай посмотрим вместе, — предложил Филд.
Шеннон растолкала их и устроилась посередине. Сердце Делии переполняла любовь к детям. Она наблюдала за тем, как они рассматривали картинки в книге, и радовалась этой идиллии.
Стоун подошел к загону, взобрался на деревянные рейки, опоясывавшие ограду, и снял потертую серую шляпу. Жара и влажность затрудняли дыхание. Он посмотрел на небо и присвистнул. За ураганом велось наблюдение, и его ожидали в их местности в течение двадцати четырех часов. Было около полудня, то есть ураган, если повезет, начнется завтра не раньше утра. А если совсем повезет — обойдет ранчо стороной.
Подошел Блэйд и протянул Стоуну стакан холодного лимонада.
— Где ты его взял? — спросил Стоун.
— На крыльце. Еще Делия приготовила сандвичи. — Блэйд протянул ему сандвич с курицей, завернутый в салфетку.
— Спасибо. — Стоун жадно глотал лимонад. Он понимал, что Делия слишком много работает сегодня, но другого выхода не было — их повар уехал в город за продуктами вместе с Роки.
— Флинт нашел упаковку батареек, которую ты искал, — сменил тему Блэйд. — И запасные фонари.
Стоун не хотел есть — он слишком устал, да и жара была сильной, — но выпил еще стакан лимонада. Он слышал разговоры и смех, доносившиеся с крыльца, — все собрались на долгожданный обеденный перерыв и весело болтали с Делией.
И братья, и работники обожали его жену. Она была королевой ранчо, и никто не собирался оспаривать этот титул. Ее тепла и дружелюбия хватало на всех, с кем она общалась. Стоун внезапно подумал, что, если бы на земле жили ангелы, Делия вполне могла быть одним из них. Она всегда была добра к людям, доверчива, весела и полна энергии. А он своими руками уничтожил эту доброту, похоронил ее в горе и отчаянии.
— Ты молодец, что позволил Филду остаться на ранчо, — тем временем говорил Блэйд. — Так будет лучше для вас троих.
Стоун пожал плечами:
— Филд еще очень мал, ему нужна семья. Блэйд открыл рот, собираясь что-то сказать, но передумал. Оба молчали. Догадывался ли Блэйд о том, что отношения между Стоуном и Делией были далеки от совершенства?
— Я думаю, что через какое-то время у нас все наладится.
— Вот и хорошо, — сказал Блэйд.
Они поговорили о приготовлениях к урагану. Блэйд хотел помочь брату выговориться, но Стоун не мог сказать ни слова. Что удерживало его? Верность Делии? А может быть, нежелание признаться братьям, что он сам разрушил свой брак — и сделал это не впервые?
Когда Стоун женился первый раз, он был слишком молод, чтобы угадать в своей жене охотницу за состоянием. Брак распался. Делия была полной ей противоположностью, но у Стоуна все равно ничего не получалось.
Блэйд ушел, так ничего и не добившись от брата. Стоун съел сандвич, запил его оставшимся лимонадом и задумался о будущем. Один из врачей Делии предполагал, что ее желание построить новый дом и завести еще одного ребенка также могло быть попыткой уйти от реальности. Вроде ее разговоров об ангелах. Она хотела жить так, как будто Брук и не покидала их.
Услышав шаги, Стоун поднял голову и улыбнулся сыну. Филд шел к нему, держа в руках стакан лимонада. Стоун спрыгнул с забора и взял стакан из рук мальчика.
— Я подумал, что тебе захочется пить, — сказал мальчик.
— Ты угадал, спасибо. — Стоун сделал глоток и посмотрел на сына. Мальчик явно стеснялся его, и Стоун не мог понять, было это результатом взросления или реакцией на события прошлого года.
— Как ты думаешь, со щенками ничего не случится, если они останутся в амбаре? — спросил Филд.
— Я думаю, все будет в порядке. Для нас ураганы привычное дело.
— Но это первый в их жизни!
— Джинджер позаботится о своих детях.
— А кто позаботится о Джинджер?
Стоун обнял сына за плечи:
— Мы делаем все, чтобы защитить ранчо от урагана. И уж конечно, позаботимся обо всех его обитателях — включая животных. Ты сам все знаешь, что же ты беспокоишься?
— Тайгер Роуз и Флаффи такие крошечные. — Серые глаза не мигая смотрели на Стоуна. — Они испугаются. Я подумал... Ты сказал, что Тайгер Роуз может жить в моей комнате...
— Мы не можем забрать Тайгер Роуз от матери, пока она питается молоком, — терпеливо объяснил Стоун. — И Флаффи тоже нельзя брать. Они родились всего два дня назад. Не бойся, они будут в безопасности.
Филд опустил глаза и несколько минут стоял, ковыряя пыль носком ботинка.
— Я знаю. Я спросил, потому что Шеннон очень беспокоилась о Флаффи. Я ей обещал у тебя спросить.
Стоун спрятал улыбку:
— Молодец, что заботишься о ней.
— Ну да... — неохотно сказал Филд. — Я же ее единственный брат, хоть мы и двоюродные.
Стоун замер.
— Старшие братья всегда заботятся о младших сестрах, — тихо сказал он, вспоминая, как Филд играл с Брук и Шеннон.
Филд молча изучал песок под ногами, затем сказал:
— Я тут думал... Как ты думаешь, как Брук... Брук...
— Как Брук что? — Стоун почти не дышал.