507 Simonov in 1948 (left) and in 1953 (right)
514 Samuil and Berta Laskin, Sonia Laskina, Aleksei Simonov and Zhenia Laskina
517 Zhenia and Sonia Laskina at Vorkuta, 1952
524 Stalin’s body lies in state in the Hall of Columns, Moscow, March 1953
527 Mourning ceremony at the Gorky Tank Factory in Kiev, 6 March 1953
539 The Laskin family at their Ilinskoe dacha near Moscow, 1956
543 Valentin Muravsky with his daughter Nina, Karaganda, Kazakhstan, 1954
546 Marianna Fursei with Iosif and Nelly Goldenshtein, Tbilisi, 1960
551 Aleksandr Sagatsky and Galina Shtein, Leningrad, 1956
556 Left: Esfir and Ida Slavina in 1938. Right: Esfir in 1961
557 Liuba Golovnia after her return from ALZhIR, Moscow, 1947
569 Nina and Ilia Faivisovich outside their house, near Sverdlovsk, 1954
573 Sonia Laskina’s certificate of release from the Vorkuta labour camp
592 Simonov with his son Aleksei, 1954
600 Zinaida Bushueva with her daughter Angelina and her son Slava, 1958
602 The grave of Nadezhda’s father, Ignatii Maksimov, Penza, 1994
603 Tamara and Kapitolina Trubina, 1948
609 Simonov and Valentina Serova, 1955
617 Aleksei and Konstantin Simonov, 1967
620 Mother Russia, part of the Mamaev Kurgan War Memorial complex in Volgograd
631 Ivan Korchagin, Karaganda, 1988
632 Mikhail Iusipenko, Karaganda, 1988
643 Vera Minusova at the Memorial Complex for Victims of Repression near Yekaterinburg, May 2003
651 Nikolai and Elfrida Meshalkin with their daughters, Marina and Irina, Perm, 2003
Note on Proper Names
Russian names are spelled in this book according to the standard (Library of Congress) system of transliteration, but some Russian spellings are slightly altered. To accommodate common English spellings of well- known Russian names I have changed the Russian ‘ii’ ending to a ‘y’ in surnames (for example, Trotskii becomes Trotsky) but not in all first names (for example, Georgii) or place names. To aid pronunciation I have opted for Pyotr instead of Petr, Semyon instead of Semen, Andreyev instead of Andreev, Yevgeniia instead of Evgeniia, and so on. In other cases I have chosen simple and familiar spellings that help the reader to identify with Russian names that feature prominently in the text (for example, Julia instead of Iuliia and Lydia instead of Lidiia). For the sake of clarity I have also dropped the Russian soft sign from all personal and place names (so that Iaroslavl’ becomes Iaroslavl and Noril’sk becomes Norilsk). However, bibliographical references in the notes preserve the Library of Congress transliteration to aid those readers who wish to consult the published sources cited.
The Soviet Union in the Stalin era