постели с малиновым балдахином и резным изображением орла, свидетельствующим, что кровать некогда принадлежала Наполеону.
Мужчина, одетый в костюм дворянина восемнадцатого века, измерял ей кровяное давление, а Мария- Антуанетта обтирала окровавленный лоб Сидонии.
– О Боже! – вздохнула она и настороженно добавила: – Где я?
В поле ее зрения появился Пьер Севинье.
– Дорогая моя мадам Брукс, вы по-прежнему в моем доме, – сказал он. – Вам стало дурно во время репетиции, и мы перенесли вас сюда. Сидония попыталась сесть:
– А как же концерт?
– Боюсь, вы не сможете играть, – сказал дворянин и официально пожал руку Сидонии. – Я – доктор Лоран, один из гостей месье Севинье. Эта дама – моя жена, она тоже врач. Боюсь, ваша рана на лбу слишком опасна, ее требуется зашить. Я уже позвонил в больницу. Мой помощник сейчас на дежурстве и ждет вашего приезда. Я наложил бы шов сам, но…, – он развел руками и по-галльски очаровательно улыбнулся, – …освобождение от этого костюма займет несколько часов, и еще час потребуется, чтобы подготовиться к операции. Но можете мне поверить, доктор Валлье – опытный молодой человек. Его шов никоим образом не повредит вашей красоте.
– Вы так любезны, – ответила Сидония, – но ни в коем случае мне бы не хотелось доставлять вам столько хлопот. – Она повернулась к Пьеру: – Тем более в вашем доме.
Он остановил ее движением руки:
– На помощь пришел, ваш друг Алексей. По счастливой случайности, у него с собой оказалась скрипка.
Сидония слабо улыбнулась:
– Он не расстается с ней. Вряд ли он способен оставить ее без присмотра.
Пьер кивнул:
– Так что все в порядке. Кстати, здесь Моник Амбуаз. Она надеется перед отъездом увидеться с вами.
В первый раз за все время заговорила мадам Лоран:
– Если позволите дать вам совет, мисс Брукс, вы должны вернуться в отель сразу же после того, как будет наложен шов, и как следует отдохнуть. Рана сильно повредила вам, к тому же головокружение могло быть вызвано переутомлением. Вы, профессиональные музыканты, слишком требовательны к себе.
Сидония кивнула:
– Я последую вашему совету, но прежде мне бы хотелось переговорить с Алексеем. Я должна рассказать ему о том, что случилось.
– Конечно. Мы оставим вас с ним.
Все ушли, и Сидония смогла свободно обнять русского скрипача, который ворвался в спальню с обеспокоенным видом, нервно теребя сбившийся кошмарный черный галстук.
– Мне придется поехать в больницу, – сказала она, когда Алексей бережно опустил ее на подушки.
– Знаю. Я в отчаянии от того, что не могу сопровождать вас. Но я пообещал им поиграть. Не возражаете?
– Как я могу возражать? Вы спасли меня, вызволили из ужасного положения.
– Я имел в виду, не возражаете ли вы, если я не смогу поддержать вас в больнице?
– Это совершенно не обязательно – предстоит сделать всего лишь короткий шов. Но дама, жена врача, посоветовала мне потом сразу же отправиться в отель. Значит, нам с вами так и не удастся встретить Новый год вместе.
– Вот тут вы ошибаетесь. Как только я закончу игру, я присоединюсь к вам – это будет около одиннадцати. Мы выпьем шампанского.
– Вероятно, мне придется полежать…
– Если это приглашение, я с удовольствием его принимаю.
– Нехорошо насмехаться над больной женщиной. Лицо Алексея внезапно стало серьезным.
– Но почему у вас закружилась голова, товарищ? Что стряслось?
– Я видела призрак, – ответила она, пристально следя за его реакцией.
Он серьезно кивнул:
– Я тоже испытал нечто подобное, когда был ребенком.
– Что же вы видели?
– Кажется, одну из зверски убитых великих княжен. Тогда мы вместе с родителями были в Зимнем дворце, и на лестнице я заметил девочку. Она была одета в странное платье и бежала вниз очень-очень быстро, с радостным выражением на лице.
– Как она выглядела?
– Она была очень бледна, с широко открытыми темными глазами. Кажется, это была Татьяна.
– Значит, вы верите, что их убили?
– Да, всю семью. А теперь расскажите, что видели вы.