– Тогда мне можно остаться?
– Да.
Подняв бокалы, они приготовились встретить Новый год.
Так громко подготовленное прибытие герцога Лозана произвело скорее обратный эффект. Сара увидела маленького, стройного, подвижного молодого мужчину, который вошел в зал и поклонился принцу, и тут же решила, что больше всего в этом человеке привлекает взгляд костюм из необыкновенно дорогой парчи.
«И этот человек поклялся соблазнить меня!» – думала она, холодно улыбаясь при виде того, как принц и герцог направляются к ней.
Принц Конти учтиво кивнул в ответ на реверанс Сары:
– Миледи, смею вам представить моего Лозана – совершенно необузданного, оригинального и очень приятного человека. Он познакомит вас с Парижем лучше, чем кто-либо другой. Позвольте передать вам его восхищение. Я полностью уверен в его желании завоевать вашу благосклонность.
К ее немалому удивлению, Лозан поклонился так, как будто ему наскучило это витиеватое представление, и Сара в ответ опустилась в одном из своих неподражаемых реверансов, процедив сквозь зубы: «Как поживаете?»
– Спасибо, недурно, – ответил он, утирая верхнюю губу кружевным платком, и отошел туда, где сидела в кресле элегантная блудница-аристократка, пожирая герцога блестящими голубыми, глазами. Даже сказав это в полный голос, Лозан не смог бы лучше выразить свое безразличие к Саре. Но дальнейшее было еще хуже: блудница, очевидно, любительница громко шептаться при всех, приблизила губы к уху Лозана и что-то забормотала. Он беспечно пожал плечами.
– Она недурна, – громко и отчетливо произнес он, – но, клянусь жизнью, я не вижу в ней ни единой черты, способной заставить мужчину хотя бы повернуть голову. Если бы она отлично говорила по- французски и прибыла из Лиможа, никто не посмотрел бы в ее сторону.
Послышался сдержанный взрыв смеха, и Сара пожелала, чтобы пол под ней провалился, поглотив ее.
– Кто эта женщина? – спросила она у Карлайла, который, как всегда, находился поблизости.
– Мадам де Камбиз, любовница Лозана. По-видимому, она спятила от любви к нему, но ему уже глубоко наскучила.
– Почему? – раздраженно спросила Сара. – Она выглядит весьма пылкой подругой.
– В том-то все и дело. Она пала в его руки без борьбы, а герцогу нравится роль завоевателя.
– Неужели?
– Какому мужчине она не нравится? Даже я способен преследовать даму, пока не буду падать от утомления, даже если не получу ни единой улыбки от моей возлюбленной.
– Вы намекаете на меня? – вспылила Сара, обращая свое раздражение на злосчастного юношу.
Карлайл засмущался:
– Но разве я способен увлечься кем-нибудь еще?
– Тогда ваше поведение совершенно непристойно, сэр. Как вам известно, я замужняя женщина.
– Но вы же понимаете, я питаю надежду…
– Надежду? На что? Что я стану вашей дешевой потаскухой? Женитесь, лорд Карлайл, и мы останемся добрыми друзьями.
Сара с раскаянием подумала о собственной жестокости, когда увидела, как лицо юноши густо покраснело. Она дала ему столько причин надеяться, сколько одному Богу было известно, и теперь вымещала на бедняге раздражение, вызванное Лозаном.
– Я никогда не изменю сэру Чарльзу, – решительно добавила она. – Никогда!
– Даже если он изменяет вам? – пробормотал Фредерик.
– Простите?
Но прежде, чем Сара успела попросить юного лорда повторить то, что он сказал, и окончательно рассориться с ним, мажордом принца объявил, что ужин подан, и все гости направились в сторону столовой, где некогда обедал настоятель ордена рыцарей-тамплиеров.
В столовой было накрыто несколько десятков небольших столов, и именно за тем из них, к которому принц Конти подвел Сару, сидела блудница с блестящими глазами, мадам де Камбиз. Между дамами оставалось всего одно пустое место.
«Несомненно, это образец шуток принца», – подумала Сара, видя, что к этому пустому месту направился герцог Лозан.
Тем временем любовница Лозана принялась прихорашиваться перед будущей битвой, и Сара, невольно приняв вызов, поступила таким же образом. В ее голове промелькнула блестящая идея, и Сара с искусно изображенным зевком обратилась к герцогу.
– Знаете, сэр, я вынуждена извиниться за мой жалкий французский. Я никогда не могла как следует сосредоточиться на уроках, ибо считала изучение языка пустой тратой времени и предпочитала ему верховые прогулки с братьями.
Лозан покусал губы, раздраженно прищурившись:
– Вам не нравится язык нашей родины, миледи?
– Не настолько, месье, чтобы пытаться разобраться в его тонкостях. К примеру, мне говорили, что парижский акцент не принят в обществе и весь свет стремится приобрести лиможский.