– Похоже, парень, нам обоим не повезло, – буркнул Джино, крепко обнимая Стива.

С тех пор они много раз встречались, а иногда даже ходили втроем в ресторан, и Стивен очень дорожил этими вечерами со своими новообретенными отцом и сестрой. В них воплощалось для Стива его счастливое настоящее и безоблачное будущее. Что касалось прошлого, то о нем он старался не вспоминать. Те дни, когда Стив был женат на некоей Зи-Зи – полусумасшедшей исполнительнице экзотических танцев, – давно миновали и теперь казались ему страшным сном.

О детстве, проведенном в грязных меблированных комнатах с матерью-проституткой, он тоже хотел бы забыть, но это было не так-то легко.

Впрочем, воспоминаний о тех годах у него сохранилось не очень много; единственным вынесенным им оттуда впечатлением было постоянное ощущение голода, одиночества и тоски по отцу, которого он никогда не видел и ничего не знал о нем.

Кроме Джино и Лаки, были у Стива и хорошие друзья. Тот же Джерри Майерсон всегда был готов прийти к нему на помощь даже в те редкие дни, когда Стив погружался в депрессию и становился совершенно невыносим. Впрочем, в последнее время подобное случалось с ним нечасто, и все благодаря счастливым переменам, происшедшим в жизни. Теперь у Стива было все, о чем он когда-либо мечтал, и одно сознание этого дарило ему глубокий, ни с чем не сравнимый покой и ощущение счастья.

Пока Стив размышлял, стоя перед зеркалом, в комнату заглянула его восьмилетняя дочь. Кариока Джейд была точной копией Мэри Лу – у нее была такая же прелестная улыбка, такая же нежная, светло- коричневая кожа и такие же густые курчавые волосы, и только глаза у нее были зелеными, как у отца.

– Привет, па! – сказала он. – Собираешься?

Стивен кивнул.

– Тебе кто-нибудь говорил, что ты как две капли воды похожа на маму? – спросил он с нежностью.

– Ты тоже очень красивый, папа, – вернула комплимент Кариока.

– Спасибо, милая.

– Не за что, дорогой. – Кариока исполнила что-то похожее на книксен – в последнее время она увлекалась сказками Андерсена и старалась подражать принцам и принцессам, о которых читала, и Стивен подумал, что его дочь удивительно быстро растет.

Пожалуй, решил он неожиданно, им пора подумать и о втором ребенке. На самом деле Стив уже давно собирался поговорить об этом с Мэри Лу, но ему никак не представлялось удобного повода. Он хотел сына – сына, с которым мог бы ходить на бокс и на бейсбол и которого мог бы научить множеству вещей, которые знал и умел сам. Разумеется, Стивен обожал дочь, которая освещала собой каждый его день, но сын… Это было бы совсем другое дело!

– А где мама? – спросила Кариока Джейд, наклонив набок черную, курчавую головку.

– Она на съемках с дядей Ленни, – объяснил Стивен. – Сегодня мама будет поздно, поэтому она велела передать тебе, чтобы ты была хорошей девочкой и не забыла сделать домашнее задание.

В дверях появилась Дженнифер, их английская няня, напоминавшая Стиву Мэри Поппинс.

– Все в порядке, мистер Беркли? – спросила она сухо.

– Все просто отлично, Джен, – отозвался Стив. – Я сейчас уезжаю; если я буду нужен, у вас есть номер моего сотового телефона. Думаю, мы с Мэри вернемся домой только после полуночи.

– Не беспокойтесь, мистер Беркли, я обо всем позабочусь, – с достоинством сказала Дженнифер. – Идем, Карри, пора садиться за уроки, – добавила она. – Или ты думаешь, что примеры за тебя будет решать гномик в полосатых чулочках?

Кариока захихикала.

– А можно я сначала посмотрю телевизор, а уроки буду делать потом? – спросила она, хитро глядя на отца.

– Ничего не выйдет, мэм, – сказал Стив, напуская на себя суровость. – Идите и садитесь за уроки.

– П-очему-у?

– Потому что ученье – свет. Никогда не забывай об этом!

– Хорошо, папочка, – неохотно пробормотала Кариока. – Я понимаю.

– Увидимся утром, маленькая, – сказал Стивен, обнимая и целуя дочь на прощание.

Когда он вышел из дома, лимузин уже ждал его у подъезда, и вышколенный водитель отворил для него заднюю дверцу.

– Привет, – сказал Стивен, забираясь внутрь.

– Привет, – откликнулась Лаки.

– Добрый вечер, Стив, – промолвил Джино.

– Добрый вечер, Джино, салют, Бобби. – Стивен захлопнул за собой дверцу. – Почти вся семья в сборе – похоже, сегодня у нас будет славная вечеринка.

– Это точно, – согласилась Лаки и, нетерпеливо наклонившись вперед, велела водителю трогать. – И поскольку она посвящена мне, – добавила она, – я не намерена опаздывать. Я хочу наслаждаться каждой минутой!..

Глава 8

– Держи ушки на макушке, а пальчик – в щелочке! – шепнула Лин.

– Что-что? – переспросила Бриджит.

– Да ты только посмотри на этого парня! – Лин кивком головы указала на кузена Фредо. – Это же не

Вы читаете Месть Лаки
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату