– Опишите, пожалуйста, девушку. Как она выглядела?
– Как я уже сказал, ей на вид было лет двадцать, хотя, возможно, она была несколько моложе. Роста среднего, худая, волосы темные, почти черные, подстрижены коротко и так… неровно.
Как будто их кто-то ножом кромсал. Револьвер был именно у нее. Фактически только она и говорила…
– Говорила? О чем?
Ленни вздохнул.
– Она потребовала, чтобы Мэри Лу сняла свои драгоценности. «Брюлики», как она выражалась. Угрожала «продырявить ей башку», если она не послушается. Это было совсем как в кино, детектив, только… – Он с горечью рассмеялся. – Только, увы, это была жизнь.
– Что в это время делал парень?
– Ничего. Просто стоял чуть позади девушки.
Он и держался так, словно ему все это до лампочки. Мне это показалось странным.
– Наверное, просто обкурился, – предположил детектив, но Ленни отрицательно покачал головой.
– Мне показалось, что главарем, если можно так выразиться, была именно девица. Парень явно был на подхвате.
– Что же произошло дальше?
– Мэри Лу стала снимать ожерелье, но застежку заело. Тогда девица просто сорвала его с шеи Мэри Лу.
– Вот как?
– Да. – Ленни устало откинулся на подушку. – Извините, детектив, дальше я помню не очень хорошо. Мы услышали полицейскую сирену. Она приближалась, но девица потребовала, чтобы Мэри Лу сняла еще и серьги. Мэри отказалась, и тогда…
– Тогда девушка выстрелила? – спросил Джонсон.
– Нет. Она ударила Мэри Лу револьвером по лицу… Что было потом, я видел не очень хорошо…
– Почему?
– Я попытался достать свой револьвер. Он лежал в «бардачке»и… И в этот момент девушка выстрелила в Мэри Лу. Хладнокровно, в упор…
– Что в это время делал парень?
– Ничего. – Ленни попытался пожать плечами, но сразу сморщился от боли. – Он стоял у девушки за спиной. Она сунула ему ожерелье, и он положил его в карман.
– Что было потом?
– Девушка решила снять с Мэри Лу серьги.
Я пытался помешать, и она выстрелила в меня.
Потом они убежали… То есть уехали.
– На джипе?
– Да.
– Вы не заметили номер?
– Я… не помню, – пробормотал Ленни, качая головой. – Я не могу сказать наверняка.
Я был ранен, и…
– Прошу прощения, детектив. – Вошедшая в палату сиделка наклонилась над Ленни, чтобы проверить его пульс. – Вам пора. Больного нельзя утомлять.
Детектив Джонсон кивнул.
– Отдыхайте, – сказал он, обращаясь к Ленни. – Возможно, вы еще вспомните эти цифры.
Я вернусь завтра утром, и если вы будете чувствовать себя хорошо, мы попробуем составить словесный портрет преступников. Кроме того, я хотел бы показать вам кое-какие фотографии…
– Хорошо, конечно, – кивнул Ленни.
– Еще раз спасибо, мистер Голден.
– А когда я смогу увидеть Мэри Лу?
– Вам скажут. А пока – отдыхайте.
– О боже! – вздохнул Ленни. – Это какой-то кошмар! Мне кажется, что все это какой-то страшный сон.
– Обычная реакция, – утешил его детектив. – До завтра, мистер Голден.
– Только не вздумайте явиться ни свет ни заря, – предупредила сиделка. – Дайте отдохнуть человеку!
Лаки ворвалась в больницу, словно торнадо, Стивен едва за ней поспевал. Фельдшер в приемном покое объяснил им, как попасть в отделение интенсивной терапии, и Лаки помчалась к лифтам. На бегу она молилась, чтобы Ленни остался в живых, а Стивен гадал, почему Мэри Лу не позвонила ему. По своей