– и закричал:
– Эй! Что здесь происходит?
Однако Кондон не обратил на это внимания. Старик побежал через улицу за мужчиной. Я видел их обоих и мог присоединиться к преследованию, однако профессор бегал хорошо, и я предпочел остаться сторонним наблюдателем.
Мужчина побежал на север к парку, Кондон преследовал его с криком:
– Эй! Вернитесь! Не будьте трусом!
Мужчина остановился, повернулся и стал ждать Кондона. Они углубились в парк всего на несколько сот футов. Сторож не захотел даже выйти из-за ворот; он остался внутри охранять мертвых. Кондон и его визави оживленно разговаривали у группы деревьев возле небольшого домика садовника, перед которым стояла скамья.
Кондон указал на скамью, мужчина подумал немного и сел. Кондон сел рядом.
Они сидели и разговаривали. Прошло довольно много времени.
Я подумывал о том, чтобы выйти из машины, пробраться через деревья и кусты и подслушать их, но отбросил эту мысль. Приятели этого мужчины могли наблюдать за мной, и я мог испортить все дело. К тому же я прекрасно видел Кондона и мужчину в темном пальто и в случае необходимости мог достичь их в считанные секунды.
Но ничего не происходило. Они просто сидели и разговаривали.
А я продолжал томиться, положив пистолет на колени и оглядываясь по сторонам, надеясь заметить хоть кого-нибудь еще: похитителей, сотрудников министерства финансов, случайных свидетелей – кого угодно. В эту ночь весь Бронкс был, как кладбище Вудлоун.
В конце концов, спустя целую вечность они встали.
И пожали друг другу руки.
Мужчина в темном пальто повернулся и пошел на север, исчезнув в лесистом парке. Кондон проводил его взглядом и медленным шагом пошел к машине. Он улыбался.
– Думаю, все прошло хорошо, – сказал он, садясь в машину.
– Я бы открыл для вас дверцу, – сказал я, – но мои руки онемели от холода. Вы проговорили с этим парнем больше часа.
– Больше не осталось никаких сомнений, – сказал он. – Мы имеем дело с теми, кто нам нужен. С теми, у кого находится ребенок. Теперь его возвращение лишь вопрос времени.
– И денег. Вы не подозреваете, как близко я был к тому, чтобы к вам подкрасться. Мне нужно было схватить этого сукиного сына.
– Ну и что бы из этого вышло? Вы бы только все испортили!
– Возможно, – сказал я. – Но мне начинает казаться, что эти ублюдки водят нас за нос. Вы знаете, что этот ребенок может быть уже мертвым?
Кондон побледнел, но быстро пришел в себя, под его моржовыми усами заиграла глупая улыбка.
– Нет, нет. Все хорошо. Ребенка кормят согласно диете.
Когда мы ехали к нему домой, возбужденный Кондон оживленно рассказывал Мне о своей встрече с человеком, который представился ему как «Джон». Потом он рассказал о ней Брекинриджу и на следующий день Линдбергу. Я выслушал его рассказ три раза, и каждый раз он немного отличался от предыдущего.
Мужчина в темном пальто и в темной фетровой шляпе прижимал к своему лицу белый платок, когда разговаривал с профессором через решетку железных ворот.
– Деньги у вас с собой? – спросил мужчина.
– Нет, – сказал Кондон. – Я не смогу принести денег, пока не увижу свертка.
Разумеется, под «свертком» профессор подразумевал ребенка.
В этот момент тишину ночи нарушил треск ломающейся ветки, напугавшей обоих мужчин.
– Коп! – воскликнул мужчина. – Вы привезли его с собой!
В этот момент мужчина забрался на ворота и несколько мгновений взирал на Кондона без платка на лице.
– Вы привели конов!
– Нет! Я ни за что бы не сделал этого...
– Это слишком опасно!
Я прервал Кондона и попросил его описать мужчину.
– Я видел его лишь несколько мгновений, – сказал Кондон.
– Но вы сидели и разговаривали с ним целый час!
– В темноте. К тому же шляпа его была опущена, а воротник пальто поднят, – заметил Кондон. – Но я осмелюсь сказать, что рост у него около пяти футов восьми дюймов, возраст – от тридцати до тридцати пяти, вес – вероятно, около ста пятидесяти фунтов. Волосы светлые или каштановые.
– Вы сказали, что он не снимал шляпы.
– Да, но цвет я смог определить по его бакенбардам и волосам вокруг ушей. У него были миндалевидные глаза, как у китайца.
– Какой-нибудь особенности его речи вы не заметили?
– Да. Буквы "т" он произносил как "д", а "к" как "г".
– То есть он немец?
– Мне он показался скандинавом.
После непродолжительной словесной перепалки между ними мужчина побежал через улицу (передо мной, сидящим в припаркованной колымаге) к парку.
Кондон побежал туда за ним, и они сели на скамью возле хижины садовника.
Кондон утверждал, что поругал мужчину за то, что тот вел себя оскорбительно.
– Вы мой гость! – сказал он.
После того как Кондон воодушевленно прочитал ему лекцию по этике выкупа, наступило молчание, которое нарушил «гость».
– Это слишком опасно. Мне могут дать тридцать лет. Или казнят на электрическом стуле. А я всего лишь посредник.
Кондону его слова не понравились.
– Почему это вас казнят?
– Если ребенок умрет, то меня казнят.
– Умрет?! Что вы здесь делаете, если – ребенок умер?
– Ребенок не умер, – сухо проговорил мужчина, что вселило в Кондона надежду. – Меня не казнят, если он не умрет?
– Я учитель, а не адвокат, сэр. Ребенок хорошо себя чувствует?
– Лучше, чем до похищения. Мы даем ему все продукты, список которых опубликовала в газете миссис Линдберг, и даже больше того. Скажите ей, чтобы она не беспокоилась. И полковнику тоже скажите, чтобы он не беспокоился. Ребенок в полном порядке.
– Можете вы доказать, что я разговариваю с нужным мне человеком?
– У вас есть письмо с моей подписью. Такая же подпись была на записке, которую я оставил в детской кроватке.
Здесь я перебил Кондона и сказал:
– Но записка была не в кроватке, она была на подоконнике.
Кондон сделал небрежный жест рукой:
– Это небольшое несоответствие – ничто по сравнению с доказательством, которое мне удалось получить.
Сидя со своим «гостем» на скамейке, Кондон вытащил из кармана полотняный мешочек, открыл его и извлек английские булавки, которые он взял в детской Линдбергов:
– Что это такое?
– Булавки с кроватки ребенка.
Тут я с сомнением покачал головой, и Кондон сказал мне:
– Таким образом, я доказал, что это похитители, и больше нет и тени сомнения в том, что я