Саре ворох платьев.
Наконец-то она поняла! Джейк одолжил ее дочери, чтобы она помогла Челси очистить шкафы от ненужной одежды. Но разве ей не должно быть все равно, пока она получает свои двенадцать долларов в час? Оказывается, нет. Она не хотела, чтобы тетка обращалась с ней как с горничной.
«Глупо, но мне хочется, чтобы мы стали друзьями».
— Теперь, — сказала Челси, беря Сару за плечи и направляя к другой двери, — иди туда.
Сара, словно в трансе, вошла в примерочную. Как в магазине, только намного роскошнее. Парикмахерское кресло, зеркала, несколько больших кожаных кресел…
Дверь за ней закрылась.
— Что мне здесь делать? — тревожно спросила она.
— Примерять одежду! — донесся до нее голос Челси.
Примерять одежду? Этого она не ожидала.
— К счастью, у нас с тобой одинаковый размер, — продолжала Челси. — Выйди и покажись.
Сара открыла дверь.
— Мисс Кинг, я, право, не могу.
— Чепуха! Думай, что ты выиграла в лотерее. И никогда больше не называй меня «мисс Кинг».
Сара неуверенно посмотрела на тетку. В улыбке Челси не было жалости или презрительной снисходительности, одно озорство.
Вздохнув, Сара закрыла дверь. Она надела белую рубашку, желтый замшевый пиджак и джинсы. Гуччи, Ральф Лоран…
Когда Сара посмотрелась в зеркало, она поняла, почему люди платят огромные деньги за одежду.
Сделав глубокий вдох, она открыла дверь.
Челси лежала на кровати, листая журнал.
— Довольно мило, — сказала она, — но ты выглядишь скованной. Надень то, что ты никогда раньше не носила. Розовые брюки клеш от Веры Вонг, например, и пеструю рубашку с расширяющимися книзу рукавами.
Сара повиновалась, и Челси одобрительно кивнула. Бедная церковная мышь превратилась в молодую женщину, которой не стыдно показаться в любом месте.
В принцессу.
Надев туфли, Сара неожиданно стала выше на семь сантиметров. Радостно засмеявшись, она отдалась веселью, чувствуя себя легко и непринужденно с девушкой, которая выросла совсем в другом мире.
— Вот! — Челси приоткрыла дверь и бросила Саре красивое черное платье с узкими бретелька ми. Сара посмотрела на ценник.
Одиннадцать тысяч долларов.
Выронив платье, она опустилась в кресло и горько расплакалась.
— Сара? Что случилось? — встревоженно спросила Челси, услышав ее рыдания.
— Ничего, — сдавленным голосом проговорила Сара. Не обращая внимания на Челси, пришедшую в ужас от ее поношенного нижнего белья, она быстро надела свои старые джинсы и слишком широкую спортивную рубашку с пятном на рукаве, купленную за двадцать пять центов.
Подняв глаза и увидев, что Челси все еще не может прийти в себя, Сара метнулась к двери.
Ее переполняли гнев и стыд. Выйдя из дома, она быстро пошла по дороге.
Вскоре возле нее остановилась желтая спортивная машина.
— Сара, садись.
Она не обратила внимания на Челси.
— Немедленно! — Это был приказ богатой девушки, привыкшей, чтобы ей повиновались.
После некоторого колебания Сара села в машину. Она была всего лишь бедной девушкой, обязанной повиноваться, когда ей приказывают.
— Прости, если я обидела тебя, — сказала Челси. — Мне казалось, что тебе весело, и вдруг…
— Вы не виноваты, — мрачно ответила Сара. — Я просто хочу домой.
— Ты ходишь пешком на работу каждый день?
Сара промолчала.
— Я отвезу тебя.
— Нет!
— Почему?
— Я не хочу, чтобы вы увидели, где я живу.
— Но почему?
— Я не принадлежу к вашему миру. Моя мать мыла общественные туалеты и ни разу в жизни не заработала за год одиннадцать тысяч долларов.
— Одиннадцать тысяч? Почему ты назвала такую цифру?
— Платье. Столько оно стоит.
Челси долго молчала.
— Ах, Сара. Извини.
— Мне не нужна ваша жалость.
— Это не жалость.
— Неужели? Что же это?
Челси снова умолкла. Пошел дождь.
— Выпустите меня. Я пойду пешком.
— Нет.
— Ладно. — Сара сказала ей адрес. — Вы знаете, что за нами едет синий седан, в котором сидит старикашка в костюме?
— Это мой телохранитель. Он бы умер, если бы услышал, что ты называешь его старикашкой. — Челси хихикнула так заразительно, что Сара едва не улыбнулась.
Они подъехали к дешевому неказистому мотелю, находившемуся далеко от города.
— Спасибо, — сухо сказала Сара.
— Здесь ты живешь? — тихо спросила Челси.
— Да. — Чтобы снова не расплакаться, Сара быстро вышла из машины, хлопнула дверцей и, не оглядываясь, пошла к дому.
Бросившись на кровать, она разрыдалась, вспоминая мать, которая надрывалась всю жизнь, не зная, что у нее есть сестры, которые носят платья, стоящие одиннадцать тысяч долларов.
Дверь открылась, и Сара быстро села на кровати, обхватив руками колени.
Челси, держа в руках одежду, стояла на пороге и оглядывала комнату с таким видом, словно ожидала, что из темного угла выскочит крыса и набросится на нее.
— Господи, Сара! Немедленно собирай вещи. Больше ты не проведешь ни одной ночи в этой дыре.
— Да? И где же я буду жить?
— У нас над гаражом есть жилое помещение. Им не пользуются, и никто там не живет.
Сара понимала, что должна отказаться, но неожиданно для себя поднялась и начала упаковывать вещи. Ее ладонь легла на серебряную пепельницу, которую она украла у Джейка.
Не заметила ли ее Челси?
Но тетка неподвижно стояла в дверях, словно боясь пошевелиться или прикоснуться к чему-либо.
Глупо ехать с ней, подумала Сара. Но она не смогла справиться с охватившим ее чувством.
Словно она всю жизнь ждала, что вот-вот появится человек, который захочет позаботиться о ней.
Удивительно, что этим человеком оказалась ее тетка, Челси Кинг.
…Тихонько напевая, Бренда раскладывала столовые приборы. Божественный день!
Она не поверила своим глазам, когда Клинт присоединился к ним на батуте. Как она смеялась, когда