— Жди. Скоро буду, — Мисато отключила трубку, затем повернулась к Макото, — Ты отвечаешь за охрану мостика. Если МАГИ будут восстановлены — вызови меня, затем, доставь Детей к их ЕВАМ. Мы должны быть уверены, что Ангел, если это он, не сможет добраться до них. До тех пор, все остаются здесь.
Фуюцуки выполз из МАГИ.
— Вы никуда не пойдете, Кацураги.
— Я должна спасти Кадзи!
— Я чувствую — это западня. С одной стороны, было бы разумно вернуть его, но мы не можем себе позволить потерять вас.
Они уперлись взглядами друг в друга.
— Вы же не думаете, что он предатель? — прошипела она.
— Я думаю, что человек, с пистолетом приставленным к голове, способен сказать все, что угодно, — ответил Фуюцуки, — И вы будете необходимы нам, как только МАГИ вступят в строй.
— Если это произойдет.
— Если этого не произойдет, мы, вероятно, обречены. Система кондиционирования воздуха не работает. Заметили, как тут становится душно? И если бы он не был вашим возлюбленным, вы бы побежали за ним лично?
Мисато сжала кулаки, затем, села.
— Вы правы. Макото, ты поведешь спасательный отряд, — она сняла свой кулон в виде Древнего Знака и повесила ему на шею, — Это поможет, я надеюсь.
Он отдал честь.
— Я приложу все усилия.
— Сделай это, — сказала она, — Я не хочу потерять вас обоих.
Он кивнул, затем повернулся и набрал команду из столпившихся вокруг сотрудников службы безопасности. Они вооружились из арсенала мостика и вышли наружу.
— Что за хрень противостоит нам, сэр? — спросил один из десятки сотрудников службы безопасности.
— Безголовый монстр, — ответил Макото, стараясь, пока они продвигались вперед, не направлять случайно свою винтовку на кого-нибудь, — Ты что-нибудь видишь, Декстер?
— Нет, сэр, — ответил Декстер, шедший первым. — Его можно убить?
— Инспектор Кадзи полагает, что это возможно. Мы узнаем, так ли это, — сказал Макото.
Они повернули за угол, и Декстер объявил:
— Вход в сектор 13 прямо впереди. Здесь человек валяется на полу, приблизительно в тридцати футах.
Вскоре, все они могли разглядеть тело Кадзи, свернувшееся в окровавленный шар. Декстер приблизился к нему.
— Инспектор Кадзи?
Кадзи продолжал лежать неподвижно. Декстер опустился на колени, чтобы рассмотреть его.
— Он мертв, — доложил он.
Внезапно, безголовый гуманоид, голый, если не считать волос на теле, выскочил из входа в сектор 13. Он двигался с нечеловеческой скоростью; к тому времени, как кто либо сообразил пустить в ход винтовку, голова Декстера уже летела по направлению к Субоши, и тварь оказалась вплотную к ним.
Следующие четыре минуты прошли в тумане винтовочного огня, криков и крови. Кровавые сцены схватки на краткий миг освещались только лучами фонарей и вспышками выстрелов. Пули без толку отскакивали от тела существа или расплющивались о его плоть. Ножи оставляли только царапины.
Когда дым рассеялся, в живых остались только существо и Макото. Оно двинулось к нему, затем, отступило. Когда Макото увидел, что оно подбирает оружие, он бросился бежать, спасая жизнь и плача от стыда.
Пули свистели вокруг него, но прицел был паршивым, возможно потому, что у твари не было глаз.
Макото не знал, как долго он бежал, и почему оно не стало преследовать его, однако крики, полные страсти, раздавшиеся позади него, как только прекратилась стрельба, заставили его подумать о таком, о чем он бы предпочел даже не догадываться. Он перешел на шаг, когда был уже на полпути к мостику, и услышал звук движения впереди.
— Эй? — окликнул он.
— Макото? — спросил женский голос.
Он направил луч фонаря на нее.
— Акаги-сан, — сказал он, разглядев ее, — Вы живы.
— Ты весь в крови, — сказала она, подходя к нему.
— Все погибли, кроме меня, когда мы попробовали спасти Кадзи, — сказал он, дрожа, и прислонился к стене, — Я думаю, оно изнасиловало их трупы, — выпалил он, — Или, возможно, оно просто добивало их. Они все погибли. Все десять. Фуюцуки был прав, что не позволил Ми… Кацураги-сан пойти.
Рицуко вздохнула.
— У тебя есть сотовый?
— Да, — ответил он.
— Хорошо. Нам лучше сообщить им, что мы живы. Ты знаешь, как добраться до мостика отсюда? Я потеряла направление.
— Сюда, я думаю, — слабо сказал он, — Следуйте за мной, пока я звоню.
— МАГИ, код Ангельская симфония № 5, - сказала Рицуко внутри МАГИ.
— Допуск «Божественный» подтвержден, — ответили МАГИ.
— Восстановите подачу энергии, свяжитесь с Поларисом и отследите Ангела-нарушителя. Восстановите допуск «Серафим» для командующего Фуюцуки. Выясните, кто отдал приказ понизить его в должности и отключить энергию.
— Это сделал командующий Икари, — сообщили МАГИ.
— Отец отдал приказ? — в шоке спросил Синдзи.
— Я думаю, он в конце концов съехал с катушек, — сказал Тодзи, — Этот ублюдок всегда казался мне чокнутым.
— МАГИ, полностью лишите командующего Икари допуска безопасности.
— Выполнено.
— Уверена, командующий Икари не предал бы нас, — сказала Фуу.
— Нет, если бы имел выбор, — ответил Фуюцуки.
— Когда я видела командующего Икари в последний раз, он был полуголый и, возможно, мертвый, — сказала Рицуко из люка, — Мы нашли монстра-насильника и ранили его.
Майя вздрогнула, так же, как и остальные.
— Отец мертв? — спросил Синдзи, его голос звучал потрясенно.
— Вероятно, но у меня не было возможности подтвердить это, — ответила Рицуко.
— А как насчет Кадзи? — спросила Аска.
— К сожалению, он также мертв, — сказала Рицуко, — Почти наверняка.
Аска почувствовала, как упало ее сердце, она посмотрела на нее в ужасе.
— Этого не может быть!
— Боюсь, что это так, — сказала Рицуко, — Мы будем оплакивать его позже. А сейчас, у нас есть долг, который мы обязаны выполнить.
— Я выполню свой долг, но… — Аска собралась и постаралась сосредоточиться. Она знала, что не может позволить себе сорваться, но… Кадзи был мертв. Мертв. Она разочаровалась в нем, но это не значило, что он был ей совсем безразличен. И вот…
Она тряхнула головой, стараясь взять себя в руки. Аска почувствовала, как Синдзи мягко положил руку на ее плечо, и слегка улыбнулась, после того, как он убрал ее, выглядя при этом немного робким.
— Я выполню свой долг, — сказала она тихо.