“You met that monster in New York!”
“Yes.”
“And the aging ingenue? You have met her too? And did she tell you how much she suffers from all the men at her feet? Did he tell you how with her it is never boring love-making — with her it is always like rape! This is why you are here, not for Kafka but for
“Lower your voice. I’m taking those stories to America.”
“So he can make money out of his dead father — in New York? So he can buy jewelry for her now in New York too?”
“He wants to publish his father’s stories, in translation, in America.”
“What — out of love? Out of
“I don’t know.”
“
“I wouldn’t think so.”
“Why not? She did here. Our leading Czech actress who ages but never grows up. Poor little star always in tears. And how much did he flatter you to make you believe that he was a man with love and devotion who cared only for the memory of his beloved father? How much did he flatter you about your books that you cannot see through what
“I see that.”
“And of course he told you the story of his father’s death.”
“He did.”
“‘He shot my Jew, so I shot his.’”
“Yes.”
“Well, that is another lie. It happened to another writer, who didn’t even write in Yiddish. Who didn’t have a wife or have a child. Sisovsky’s father was killed in a bus accident. Sisovsky’s father hid in the bathroom of a Gentile friend, hid there through the war from the Nazis, and his friend brought him cigarettes and whores.”
“I find it hard believing that.’’
“Of course — because it’s not as horrible a story! They all say their fathers were killed by the Nazis. By now even the sixteen-year-old girls know not to believe them. Only people like you, only a shallow, sentimental, American idiot Jew who thinks there is virtue in suffering!”
“You’ve got the wrong Jew — I think nothing of the sort. Let me have the manuscripts. What good do they do anybody here?”
“The good of not being there, doing good for him and that terrible actress! You cannot even
I wait for Hrobek on a long bench in the corridor outside the railway cafe. Either because the student has himself waited and lost hope and gone home or because he has been taken into custody or because he was not a student but a provocateur got up in a wispy chin beard and worn loden coat, he is nowhere to be seen.
On the chance that he has decided to wait inside rather than under the scrutiny of the plainclothes security agents patrolling the halls,
Two waiters in soiled white jackets attend the fifty or so tables, both of them elderly and in no hurry. Since half of the country, by Olga’s count, is employed in spying on the other half, chances are that one at least works for the police. (Am I getting drastically paranoid or am I getting the idea?) In German I order a cup of coffee.
The workmen at their beer remind me of Bolotka, a janitor in a museum now that he no longer runs his theater. “This,” Bolotka explains, “is the way we arrange things now. The menial work is done by the writers and the teachers and the construction engineers, and the construction is run by the drunks and the crooks. Half a million people have been fired from their jobs.
Someone stares at me from a nearby table while I continue sizing up the floor and with it the unforeseen consequences of art. I am remembering the actress Eva Kalinova and how they have used Anne Frank as a whip to drive her from the stage, how the ghost of the Jewish saint has returned to haunt her as a demon. Anne Frank as a curse and a stigma) No, there’s nothing that can’t be done to a book, no cause in which even the most innocent of all books cannot be enlisted, not only by
Mightier than the
When I get up to go, the young workman who’d been staring at me gets up and follows.
I board a trolley by the river, then jump off halfway to the museum where Bolotka is expecting me to pay him a visit. On foot, and with the help of a Prague map, I proceed to lose my way but also to shake my escort. By the time I reach the museum this seems to me a city that I’ve known all my life. The old-time streetcars, the barren shops, the soot-blackened bridges, the tunneled alleys and medieval streets, the people in a state of impervious heaviness, their faces shut down by solemnity, faces that appear to be on strike against life — this is the city I imagined during the war’s worst years, when, as a Hebrew-school student of little more than nine. I went out after supper with my blue-and-white collection can to solicit from the neighbors for the Jewish National Fund. This is the city I imagined the Jews would buy when they had accumulated enough money for a homeland. I knew about Palestine and the hearty Jewish teenagers there reclaiming the desert and draining the swamps, but I also recalled, from our vague family chronicle, shadowy, cramped streets where the innkeepers and distillery workers who were our Old World forebears had dwelled apart, as strangers, from the notorious Poles — and so, what I privately pictured the Jews able to afford with the nickels and dimes I collected was a used city, a broken city, a city so worn and grim that nobody else would even put in a bid. It would go for a song, the owner delighted to be rid of it before it completely caved in. In this used city, one would hear endless stories being told — on benches in the park, in kitchens at night, while waiting your turn at the grocery or over the clothesline in the yard, anxious tales of harassment and flight, stories of fantastic endurance and pitiful collapse. What was to betoken a Jewish homeland to an impressionable, emotional nine-year-old child, highly susceptible to the emblems of pathos, was, first, the overpowering oldness of the homes, the centuries of deterioration that had made the property so cheap, the leaky pipes and moldy walls and rotting timbers and smoking stoves and simmering cabbages souring the air of the semi-dark stairwells; second were the stories, all the telling and listening to be done, their infinite interest in their own existence, the fascination with their alarming plight, the mining and refining of