– Ты очень красивая, и ты по-настоящему страстная женщина, Мег. Только что я в этом убедился.
Взяв поводья в обе руки, Джейк пустил коня легким галопом.
Слезы катились по щекам Мег и тотчас же высыхали на ветру. Джейк понял, в каком она состоянии, и несколько минут молчал, давая ей время успокоиться. Мег оценила его деликатность и была благодарна ему, но ее по-прежнему терзало, чувство стыда, и кроме того, ей не давала покоя мысль о том, что Джейк теперь получил над ней почти безграничную власть.
Остаток пути они провели в полном молчании.
Когда они подъехали, к Ноб-Хиллу, Джейк придержал коня и спешился.
– Отсюда вы и сами доберетесь до дома, – сказал он, положив ладонь на колено девушки.
– А вы куда собрались?
– Посмотрите на себя, Мег, – улыбнулся Джейк. – А теперь взгляните на меня. Грязные, растрепанные… Мы с вами словно валялись на земле. – Он убрал руку с ее колена. – Как будет воспринято наше совместное возвращение? Черт возьми, подумайте о своей репутации.
Она молча кивнула, более расстроенная его раздражением, чем угрозой для своей репутации.
– Я скоро вернусь. Езжайте прямо домой. И никуда не сворачивайте. – Он похлопал жеребца по крупу.
Мег обернулась. Джейк стоял, глядя ей вслед. В эти мгновения он казался таким одиноким, что ей стало жалко его… И еще она почувствовала, что ей очень трудно с ним расставаться.
Мег знала, что вела себя совершенно недопустимым образом. Только шлюха могла бы позволить мужчине подобное… И все же это были чудесные, ни с чем не сравнимые ощущения. А что, если такое… случится еще раз? И ей тотчас же захотелось снова ощутить биение его сердца, захотелось и самой коснуться его тела… прикоснуться к тому, что скрывалось под одеждой.
Нет! Мег попыталась выбросить из головы столь неуместные фантазии. Джейк Тальберт не любит ее. А без любви все это глупо и ни к чему хорошему не приведет.
Ошеломленная этой мыслью, она заплакала.
Джейк снял рубашку, башмаки и прямо с палубы «Синидзиро» бросился в воду.
Холодные воды сомкнулась над ним, и воцарилась тишина.
Джейк плыл под водой, наслаждаясь прохладой. Наконец вынырнул и осмотрелся. Он находился довольно далеко от судна. И тут ему снова вспомнилась Мег – Джейк вспомнил, с какой страстью она отвечала на его ласки. Казалось, ее тело пылало в его объятиях. Когда же она застонала и прижалась к нему, его охватило безумное желание – лишь с огромным трудом ему удалось взять себя в руки. Закрыв глаза, капитан думал об этой удивительной девушке. Неужели придется отказаться от нее?..
Набежавшая волна захлестнула его с головой, и он снова нырнул. Вынырнув, открыл глаза и сразу же увидел «Синидзиро» – судно чуть покачивалось на волнах.
Но ведь он не сможет провести всю жизнь на просторах океана… Ему придется вернуться на берег – и наконец-то устранить опасность, исходящую от Чзня Ли!
Выругавшись сквозь зубы, Джейк поплыл в сторону судна. Когда он вернется и освободит Филиппа от обязанности охранять Дугласа, ему придется присматривать за обоими – за отцом и за дочерью.
– Роберт! – закричала Мегги, сбегая по центральной лестнице два дня спустя. Чтобы не споткнуться, она подобрала подол платья.
– Да, мисс Меган…
– Мне показалось, я слышала, голос Мэри Ламберт. Она пришла к нам в гости? – спросила Мег, останавливаясь на последней ступеньке и держась рукой за перила.
Меган уже несколько раз приглашала в гости свою новую подругу, но та еще ни разу не посетила дом банкира. Меган хотела, чтобы кто-нибудь отвлек ее от навязчивых воспоминаний – она постоянно думала о ласках Джейка и своем бесстыдном поведении.
К счастью, Джейк после той прогулки не позволял себе никаких вольностей. Но почему же она чувствует себя такой одинокой и несчастной?
От грустных мыслей ее отвлек голос Роберта.
– Да, мисс Ламберт пришла, но…
– Почему же ты сразу не сказал мне об этом? – перебила Мег. – Где она? В голубой гостиной?
– Я провел ее в библиотеку…
Меган с удивлением взглянула на Роберта.
– Мисс Ламберт – моя подруга, и к ней следует относиться соответствующим образом, пусть даже она одета более чем скромно. Запомни, ты должен провожать ее в одну из гостиных. – Строго взглянув на дворецкого, она направилась в восточное крыло, где находилась библиотека.
– Мисс Меган!
Она обернулась; резкий ток дворецкого удивил ее.
– Я проводил мисс Ламберт в библиотеку… – Роберт в смущении теребил свой крахмальный воротничок. – Я проводил ее туда, поскольку она просила о свидании с мистером Тальбертом… наедине.
– А… тогда понятно. – Мег кивнула. Должно быть, Мэри понадобилась помощь, и они с Джейком решили не посвящать ее в свои дела. К сожалению, решили не посвящать…
– Простите, мисс Меган, возможно, я должен сообщить…
– Все в порядке, Роберт. Спасибо. Я сама.
Мег решила подождать у библиотеки. Во всяком случае, она сможет повидаться с Мэри до того, как та отправится домой. Время чая уже прошло, но ей, возможно, удастся уговорить гостью остаться на ужин. Мег приблизилась к библиотеке. Дверь оказалась незакрытой.
– Джейкоб, вы несколько раз предлагали мне помощь, – услышала Меган голос Мэри.
– Да, мэм, и всякий раз вы отказывались принимать ее.
Меган замерла, прижавшись к стене. Если ее подруга попала в беду, она непременно должна узнать, что именно произошло.
Мег подошла поближе к двери. Глядя в большое зеркало, висевшее на противоположной стене, она видела почти всю библиотеку. Джейк стоял, опершись о каминную полку. На нем была белая, рубашка с открытым воротом, и Мег видела его могучую шею.
– Ну, видите ли… – Мэри вздохнула. – Я и сейчас отказалась бы от помощи, но у меня, нет выхода. – Она опустилась на стул с резной спинкой, стоявший у шахматного столика.
– Что вы имеете в виду? – Джейк нахмурился.
– Я оказалась в безвыходном положении, – сказала Мэри, разглаживая складки на платье. – Вчера ко мне приходил молодой китаец по имени Сун Куань. Он просил помочь женщине, которую любит. Ее зовут Юн Лянь. Она в рабстве у своего хозяина, и ей, грозят ужасная участь – она может стать проституткой.
Джейк вздрогнул, и Мег поняла, что он искренне сочувствует молодому китайцу и его возлюбленной.
Мэри же тем временем продолжала:
– Вчера я тайно виделась с этой девушкой. Правда, мы говорили всего лишь несколько минут. Она была очень напугана, насторожена… Хотя мне удалось убедить ее в том, что я искренне ей сочувствую, она не сразу решилась принять мою помощь. В конце концов мы договорились встретиться сегодня утром, но… – Мэри умолкла; воцарилась гнетущая тишина. Глядя в зеркало, Мег видела, что глаза гостьи наполнились слезами.
– Лянь не пришла, – сквозь зубы проговорил Джейк.
Мэри молча кивнула, и Мег вдруг почувствовала острую жалость к женщине.
– Сун Куань нигде не может найти Юн Лянь, – продолжала Мэри. – Молодой человек в отчаянии. Именно он посоветовал мне обратиться к вам. Сун Куань считает, что только вы можете спасти бедняжку. – Мэри пристально взглянула на Джейка. – Куань опасается, что хозяин Лянь, узнав о ее намерении бежать, пришел в ярость и запер ее, держит под замком. Джейкоб, вы не хуже меня знаете, что может произойти в дальнейшем. Если мы сегодня же не освободим девушку, она исчезнет навсегда. Ее переправят в другой город и продадут какому-нибудь погрязшему в разврате мерзавцу. Или заживо похоронят в самом грязном борделе, который только сумеют найти.
– Может быть, уже поздно. – Джейк в задумчивости ерошил волосы.