остроумен, и устоять против его обаяния было трудно. Но самое главное — он окончательно покорил Джейми. Всю свою преданность, которую мальчик питал к Гретхен, он перенес на ее брата. Весь вечер он ходил по пятам за своим новым кумиром.

Сьюзен вошла в кухню, чтобы помочь отнести кофе к камину, и расхохоталась. Джейми, обхватив обеими руками ногу Гранта, стоял ножками в крохотных теннисных туфельках на блестящем кожаном ботинке Гранта. И Грант, передвигаясь по кухне, волочил эту ногу.

— Может, повесишь на шею сумку и будешь в ней его таскать? — предложила Сьюзен.

— Его и на ноге-то уже тяжеловато держать, — признался Грант. — Кофе готов. Не отведешь Джейми в гостиную? Я собрал для него кой-какие вещицы, пусть поиграет. Они в корзинке за диваном.

— Но это же не игрушки! — воскликнула Сьюзен, заглянув в бельевую корзину, куда Грант сложил всякую всячину, которой, на его взгляд, мог бы поиграть трехлетний ребенок. Мячики для пинг-понга, старую бейсбольную перчатку, безопасную бритву без лезвия, крышки от баллончиков дезодоранта, оловянную тарелку, деревянную ложку.

— Не ахти что, но это все, что я смог отыскать, — пояснил Грант, усаживаясь рядом со Сьюзен на диван.

— Я захватила несколько игрушек. Пойду достану...

— Не нужно. Взгляни!

Джейми выстроил в ряд пластмассовые крышки от дезодоранта и в каждую положил по мячику. Покончив с этим, перевернул тарелку и начал колотить по ней ложкой, изображая барабанный бой.

Сьюзен открыла от изумления глаза.

— А я-то в магазинах игрушек трачу деньги, которые гак тяжело достаются! — Она повернулась к Гранту. — Знаешь, ты меня поразил!

— Так это хорошо или плохо?

От близости Гранта у Сьюзен слегка кружилась голова. Запах его лосьона окутывал ее душистым облаком.

— Сама не знаю. — Вино развязало ей язык. — Ты же не одобряешь моих взглядов.

— А ты, насколько я понял, невысокого мнения о юристах.

Сьюзен стало немного стыдно. Может, она чересчур несправедлива к нему?

— Просто мое знакомство с юристами не принесло мне ничего хорошего.

— Ты имеешь в виду развод? — предположил Грант.

— Мой бывший муж — юрист. — Худшего отца, наверное, во всем свете не сыскать. Он мог, как компьютер, выдавать доводы в защиту подсудимого, но забывал покормить собственного ребенка. Слушал свою полицейскую рацию, будто это был голос самого архангела Гавриила, но не помнил слов ни одной песни, чтобы спеть ее сыну... — В голосе Сьюзен звучала горечь.

— Вижу, он здорово ранил твою душу.

Сьюзен неохотно вспоминала бывшего мужа. Ей стоило немалых усилий забыть об этом периоде своей жизни. Но в Гранте было что-то такое, что располагало к откровенности.

— Жадность затмевала в этом человеке даже чувство сострадания и здравый смысл. Самовлюбленный эгоист, он не желал, а может, был просто не способен думать о других, — рассказывала Сьюзен. В ее голосе не чувствовалось злости, одна лишь грусть. — Ему нравилось причинять боль людям, зависящим от него.

— Вот так у тебя и сложился расхожий стереотип юриста? — Грант покачал головой. — Удивляюсь, как ты вообще со мной разговариваешь.

Сьюзен слабо улыбнулась его попытке пошутить.

— Это больше чем стереотип, хотя он и опозорил свою профессию. Это... — Она умолкла, не в силах продолжать.

— Еще что-то? — Грант сжал губы. — Неужели он тебя бил?

Ее молчание было красноречивее слов.

— И Джейми? — с ужасом спросил Грант.

Сьюзен подавила в себе чувство горечи, вызванное воспоминаниями.

— Один только раз. И это было ужасно. — Сьюзен не смогла сдержать слез. — Я сказала ему, что нашему браку конец, и пригрозила вызвать полицию, если он не уберется. И это был последний раз, когда мы его видели в нашем доме.

— Где он сейчас?

Сьюзен пожала плечами.

— Где-то на западном побережье. Уехал после развода.

Сьюзен долго не могла оторвать взволнованного взгляда от сына.

— У него есть право навещать Джейми?

— А оно ему и не нужно, — зло усмехнулась Сьюзен. — Меня это даже не удивляет. Он ведь не хотел ребенка.

— Беременность была случайной?

Она кивнула.

— Радостью для меня и кошмаром для него. Ребенок мог бы помешать ему развернуться, как он выразился. Заставил бы его чувствовать себя старым. Не знаю уж, чему он больше радовался, получив развод, — что избавился от меня или от Джейми.

— Сочувствую, — искренне сказал Грант. Он тоже посмотрел на Джейми, сидевшего на полу. Малыш использовал бейсбольную перчатку как шляпу, нацепив ее себе на голову. — Неужели найдется человек, которому не хотелось бы иметь такого ребенка, как Джейми?

Сьюзен тысячу раз задавала себе этот вопрос и не могла на него ответить. Ей до сих пор было больно об этом думать. Она встала и подошла к стеклянной раздвижной двери, ведущей на балкон. Вдоль железной ограды стояли горшки с растениями. Внимание ее привлекли роскошные розы, каких она никогда не видела.

— Твои?

— Это мое хобби. Правда, странно? Но мои отец и мать были садоводами. И единственное, в чем у них не было разногласий, это цветы. — В голосе Гранта прозвучала грусть.

— Наверное, были и какие-то другие общие интересы? — осторожно спросила Сьюзен.

— Они не ссорились, только когда работали в саду. И тогда в доме воцарялся мир. Поэтому я и любил весну. Зима же была сущим адом. Если вокруг было мало живой зелени, они просто сживали друг друга со света.

Грант, казалось, рассказывает все это не Сьюзен, а как бы вспоминает для себя. Но потом, видно спохватившись, запрятал в себе эту темную страницу жизни и продолжал, уже обращаясь к ней:

— По рассказам родителей, я научился рвать цветы раньше, чем ходить. Жизнь в квартире без растений вгоняет меня в депрессию.

— Ты снова меня удивляешь.

Грант подошел ближе, и сердце у нее затрепетало. Как вести себя?

Он обнял ее за талию и заглянул в глаза. Губы Сьюзен раскрылись сами собой, а голова кокетливо склонилась набок. Она уже чувствовала на лице его теплое свежее дыхание... И вдруг он рассмеялся.

Глаза Сьюзен расширились от негодования. Как он смеет! Но сказать она ничего не успела. Грант, не снимая рук с ее талии, повернул ее, так, чтобы и она увидела причину его смеха.

Джейми босиком, задрав до колен штанины комбинезона, водил пустым бритвенным станком по ногам. Что-то мурлыча про себя, он стоял в позе, несомненно, скопированной с матери, и старательно брил ногу. Потом стал внимательно осматривать свою пухлую ножку: не осталось ли невыбритого места. Сьюзен улыбнулась, но сердце у нее заныло, а лицо омрачилось. Да, она не так воспитывает Джейми!

Грант приподнял ее подбородок.

— Ну что ты, я ведь только пошутил, — сказал он, всматриваясь в ее озабоченное лицо.

Сьюзен попыталась улыбнуться.

— Знаю. Только...

— Только — что?

Она потрясла головой, не желая признавать, что Джейми не хватает отцовской заботы.

Вы читаете Мой новый папа
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату