когда супруги просто молчали и, глядя друг на друга, улыбались.
Вскоре они добрались до деревни. Жители высыпали из домов посмотреть на сэра Джеймса и его жену. Некоторые просто глазели, другие приветственно кричали и махали руками. Алина с улыбкой кивала деревенским жителям, напоминая себе, что не должна держать себя на равных с ними. Приветствие знатной леди должно отличаться от приветствия артистки.
Джеймс нанес визит старейшинам деревни и сообщил, что в Чесвике — новый хозяин, а разбойников в окрестностях замка больше нет.
— Вполне возможно, что кто-то из жителей деревни в сговоре с разбойниками, — прошептал Джеймс на ухо жене. — Но теперь они узнают, что дни их сочтены, и я не потерплю беспредела.
Алина наблюдала, как муж приветствует жителей деревни с должным почтением и благородством. Ее сердце наполнилось гордостью. Пусть он незаконнорожденный, и в его жилах течет ненамного больше голубой крови, чем у нее, но он воистину благородный человек. Ему не приходится думать, как себя вести, он знает это всю свою жизнь. Алина была уверена, что, даже бежав во Францию с тетей Маргарет и Ричардом, едва сводя концы с концами, лишившись всех прав из-за своего происхождения и практически потеряв семью, Джеймс не утратил свойственного ему благородства и выдержки.
Джеймс представил старейшин деревни Алине, и та, любезно улыбаясь, протянула руку каждому из них. По одобрительному выражению лица мужа девушка поняла, что он доволен ее поведением.
В этот момент где-то рядом раздался пронзительный крик, заставивший всех обернуться. Джеймс выхватил меч, но из расположенной неподалеку лавки вылетел мальчишка и бросился прямиком к лошадям Джеймса и Алины. Вслед за ним выскочила дородная женщина, громко крича и угрожающе потрясая кулаками.
— Иди сюда, воришка несчастный! — орала она. — Я всыплю тебе как следует!
Мальчик увернулся от одного из мужчин и, бросившись на землю, нырнул под брюхо лошади Алины. Испуганное животное встало на дыбы, и девушка, потеряв равновесие, упала на землю.
— Кларисса!
— Миледи!
Раздались взволнованные крики деревенских жителей, а Джеймс, в мгновение ока спрыгнул на землю и опустился перед женой на колени.
— С тобой все в порядке?
Алина кивнула, с трудом переводя дыхание. Она сильно ушиблась, но подобное и раньше с ней случалось, когда девушка допускала ошибки в акробатических номерах. Боль проходила довольно быстро. А сейчас Алина не столько ушиблась, сколько испугалась.
— Схватите этого мальчишку! — приказал Джеймс собравшимся вокруг людям, которые, не отрываясь, смотрели на искаженное болью лицо леди. Протянув руку, Джеймс поправил прядь волос, выбившуюся из прически жены. — Все будет хорошо, — попытался успокоить он.
— Сейчас тебе станет легче дышать.
Он был прав. Вскоре боль и страх отпустили Алину, и она смогла глубоко вздохнуть.
— Все в порядке.
— Слава Богу, — Джеймс осторожно взял жену на руки и бережно прижал к себе. Поцеловав в щеку, спросил: — Ты уверена? Думаешь, все кости целы?
— Думаю, да, — Алина пошевелила руками и ногами. — Мне уже совсем не больно.
Осторожно поставив жену на землю, Джеймс повернулся к деревенским жителям.
— Где мальчишка? Я сниму ему голову.
— Нет, Джеймс, не делай этого. Он ведь не нарочно, — мальчик был быстрым и подвижным, и Алина не могла не отдать должного ловкости его движений. — Будь я более осторожна, то не упала бы.
— Это не оправдывает мальчишку. Все равно, он должен ответить за содеянное.
— Но ведь он совсем ребенок.
— Ловкий воришка, вот кто он такой, — возразила краснолицая женщина, гнавшаяся за мальчиком. — Подумать только, он стянул кусок хлеба прямо у меня из-под носа!
Алина подумала про себя, что необъятные размеры этой особы вполне позволяли ей обойтись без этого несчастного куска хлеба, но вслух ничего не сказала.
— Сэр, вот он, мелкий воришка, — какой-то мужчина подтащил мальчика к Джеймсу. Тот изо всех сил упирался, пытаясь вырваться, но мужчина залепил ему звонкую затрещину. — А ну, успокойся!
Он толкнул мальчика на пыльную землю под ноги Джеймсу. Вскочив, несчастный стал беспомощно озираться по сторонам, с опаской поглядывая на нависавшие над ним грозные лица. Одетый в жалкие лохмотья, он был таким грязным, что определить цвет его лица и волос не представлялось возможным. Однако, подбородок мальчика был дерзко вздернут, и в темных глазах Алина сумела разглядеть явный проблеск быстрого ума.
Девушка еще больше уверилась в этом, когда мальчик бросился ей в ноги, выбрав в окружающей толпе лицо, выражающее сочувствие.
— Леди, простите меня! Я не хотел обидеть вас, клянусь! Простите, такого больше никогда не повторится! Не наказывайте меня!
— Я не накажу тебя, — заверила мальчика Алина и, нагнувшись, подала ему руку, помогая встать. — Я знаю, ты вовсе не собирался пугать мою лошадь, да и мне самой следовало покрепче держаться, ведь правда?
Услышав столь дружелюбный голос красивой леди, мальчик, казалось, лишился дара речи.
— Он должен понести наказание, — твердо сказал Джеймс. — Ты слишком мягкосердечна, моя дорогая.
— Да, миледи, — раздался голос какого-то мужчины. — Мальчишку нужно наказать. Он только и делает, что пакостит. Если бы отец Джермин не был с ним так мягок, он давно бы лишился обеих рук. А в прошлый раз за воровство этого сопляка хорошенько взгрели плетью.
Алина резко выдохнула. С ворами не церемонились, отрубая им руку, а то и ногу.
— Правильно, — закричал кто-то еще. — На этот раз, сэр, сделайте с ним то, что он заслуживает!
Тучная женщина кивнула.
— Этот паршивец — вор, и должен поплатиться рукой.
Испуганно вскрикнув, мальчик подвинулся ближе к Алине. Грязное личико побледнело. Сердце девушки защемило от жалости.
— Нет! Вы не должны этого делать! — повернувшись к мужу, она посмотрела на него умоляющими глазами. — Прошу тебя, не наказывай мальчика. Я уверена, он не так плох, как говорят. Похоже, просто голоден.
— Это не оправдывает его вины, — проворчала сварливая женщина.
Вздернув подбородок, Алина смерила ту ледяным взглядом.
— Я не с вами разговариваю.
Под уничтожающим взглядом Алины воинственность женщины несколько поубавилась, и она замолчала, с неприязнью поглядывая на мальчика. Приободрившись тем, что на его защиту встала леди, тот с благодарностью посмотрел на нее и перевел взгляд на Джеймса.
— Прошу вас, сэр, — взмолился мальчик. — Я вовсе не хотел обидеть вашу жену. Я очень хотел, есть, со вчерашнего дня во рту не было и маковой росинки.
Джеймс посмотрел на мальчика. Тот был болезненно худым и грязным, но в лице — что-то притягивающее. Джеймс вздохнул и перевел взгляд на жену.
— И что же, по-твоему, я должен делать с этим негодяем? Взять и отпустить его за то, что он украл хлеб?
— Ты можешь заплатить женщине, а мальчика мы возьмем с собой, — мгновение, подумав, предложила Алина. — Он будет работать у нас в замке. Из такого проворного и шустрого парнишки должен получиться расторопный слуга. Он может подавать обед или доставлять поручения, ты ведь и сам знаешь, что пажа у нас нет.
— Но мальчик вряд ли может быть пажом. Пажами, как правило, становятся сыновья знати, которых отдают на учение в дома лордов. А когда возраст уже не позволяет быть пажами, они становятся слугами,