– Интендантская часть – командной рубке. Все уложено и закреплено.
Последовал двойной щелчок, подтверждающий, что сигнал принят.
Джошуа сел на диванчик, откинулся и стал ждать.
Через пятнадцать минут включился громкоговоритель:
– Всем постам, всем постам. Приготовиться к старту… пять, четыре, три, два… летим.
Джошуа почувствовал пространство за пределами корабля, увидел, как «Лавр» поднялся над доком и устремился в небо. Искусственный мирок остался внизу.
Открылся гигантский шлюз, корабль взмыл в черноту, прошел второй шлюз и оказался в космосе.
Снова загудел громкоговоритель:
– Время до прыжка… четыре секунды… три… две… одна… готово!
«Лавр» очутился в совершенно другом месте.
Вольф услышал шумную перебранку, звук пощечины. Он поднял глаза от лимона, с которого срезал тонкую витую шкурку, и увидел, как Рита, пошатываясь, прошла через комнату в коридор, ведущий в покои хозяина. Через секунду появился Какара. Он лишь на мгновение замедлил шаг, чтобы сурово зыркнуть на Джошуа и Орица.
– Ты ничего не видел, – сказал Ориц.
– Разумеется, – отвечал Вольф.
– Мистер Транг, куда мы летим? – спросил Джошуа.
– Оффали 18, – отвечал судовой офицер. – Впрочем, тебе-то что. Мистер Какара не отпустит с корабля никого, даже собственную жену. Жалко, приятель, но не рассчитывай совершить круиз за его денежки.
– Миссис Какара, поскольку вы любите красное вино, вам интересно будет узнать.
– Что именно? – Рита изобразила интерес.
– Это «шато-фелип» с Райс-XIX. Не слишком сухое, очень душистое, немного…
Стоявший рядом мужчина взял из миски пригоршню орешков, забрал бокал и отошел.
– Мы играем со слуха, – сказал Вольф. – Как только корабль совершит посадку, я попробую вас вытащить. Делайте, что я скажу, и не переспрашивайте. Будьте в туфлях без каблука и в платье, которое не зацепится. Не берите с собой багажа или большой сумки. Драгоценностей – не больше, чем носите обычно.
– Единственная моя цель – вырваться из этого кошмара, – сказала Рита. – Не бойтесь, я не фарфоровая кукла, и мне не нужно его добра.
Вольф легонько кивнул:
– Извините. Я недооценил вас… и Кормака.
– Переключи микрофон на Таена. – Вольф говорил на эльярском.
– Слушаю, – отвечал эльяр.
– Вот какие у меня прикидки. Похоже, я не смогу вывести интересующее нас лицо с корабля. Меня тоже не выпустят. Все, что я сумел придумать: пусть на подлете к планете «Грааль» пристроится в хвост «Лавру». Узнайте, в каком доке мы сядем, и устройте какую-нибудь дымовую завесу, пока мы…
– Ни с места, – раздался голос за спиной.
Вольф резко обернулся.
Дверь в его каюту была открыта. В проеме стояли Ориц и еще двое. Ориц держал Вольфа в прицеле бластера.
Он шагнул вперед, сорвал с Вольфа рацию, бросил на пол и раздавил каблуком.
– Кажется, ты не такой умный, как воображал, а?
Какара ударил Вольфа в скулу рукоятью бластера, подумал, ударил снова.
У Джошуа подогнулись колени, он сполз по переборке. Правая сторона лица представляла собой кровавое месиво.
Он заставил себя выпрямиться.
В шикарной каюте кроме него находились пятеро: Какара, Ориц, двое телохранителей и старший корабельный помощник Транг.
– Ты не первый, кто думает меня ограбить, – сказал Какара. – И, уверен, не последний.
Джошуа молчал. Какара размахнулся было ударить снова, потом обернулся к офицеру:
– Транг, ты уверен, что поблизости нет другого корабля?
– Да, сэр. Мы проверили все частоты, все диапазоны. Ничего.
– Тогда с кем он говорил, черт побери? С кем-то на корабле?
– Нет, – отвечал звездолетчик. – Он использовал устройство дальней связи. Если бы его не раздавили, я бы мог узнать, на каких частотах оно работает. Но… – Транг не закончил.
Дверь открылась, вошла Рита Какара. Она увидела разбитое лицо Вольфа, однако не подала виду, что взволнована.