Бейжхот, Уолтер (1826–1877) — английский экономист, автор монографии «Английская конституция» (1867), переведенной на несколько языков, книги «Физика и политика» (1872) и др. — Прим. Н. Д.
Билль о Реформе — законопроект 1832 г. о реформе парламентского представительства в Англии. Так же назывались и последующие законодательства о расширении представительства (1867 г., 1884 г. и пр.). — Прим. Н. Д.
«Видала я такие холмы, рядом с которыми этот — просто равнина!» — См. «Алису в Зазеркалье», глава II. — Прим. Н. Д.
…где Труляля и Траляля условились сражаться… — См. «Алису в Зазеркалье», глава IV. — Прим. Н. Д.
Сигне Токсвиг. — Биография Ханса Христиана Андерсена, написанная Токсвиг, вышла в свет на английском языке в 1933 г. (S. Toksvtg. The Life of Hans Christian Andersen. L., 1933). — Прим. Н. Д.
Walter De la Mare. Lewis Carroll. L., Faber and Faber Ltd., 1970, pp. 48–67.
Книга английского писателя Уолтера Де ла Мара (1873–1956) «Льюис Кэрролл» была написана в 1932 г. к столетию со дня рождения писателя. В наше издание вошла заключительная часть книги. Мы пользовались изданием 1970 г., содержащим авторизованную правку первого издания. — Прим. Н. Д.
…4 июля — речь идет о 4 июле 1862 г. — Прим. Н. Д.
Пейджет, Фрэнсис Эдвард (1806–1882) — английский священник и детский писатель. В 1844–1849 гг. издавал «Библиотеку для юного англичанина», куда вошла и его сказка «Надежды Катцекопфов» (1844). — Прим. Н. Д.
…Пред ними встали в ряд. — См. гл. IV «Алисы в Зазеркалье». — Прим. Н. Д.
А мораль здесь такова… — любимая присказка Герцогини (см. гл. IX «Алисы в Стране чудес»). — Прим. Н. Д.
…выше 53° — по Фаренгейту. — Прим. Н. Д.
«Ибо Снарк был буджумом, понятно?» — заключительная строка поэмы Кэрролла «Охота на Снарка». Буджум — слово-нонсенс, изобретенное Кэрроллом. — Прим. Н. Д.