– Замерзла, дорогая? – заботливо наклонилась мать. – Может, возьмешь плед?

– Нет, спасибо, – отказалась Геро, досадуя на себя. Она ведь не из тех, кому за каждой оградой или деревом мерещатся грабители, хотя дорога и вправду безлюдна. – Все в порядке.

– Этот кремовый шелк тебе к лицу, – заметила леди Джарвис, окинув платье дочери одобрительным взглядом. – По-моему, больше, чем тот белый наряд, который я предлагала надеть.

– Кремовый всегда лучше, – со смешком ответила девушка, по-прежнему не сводя глаз с окошка. – В белом я похожа на покойницу в саване.

– Дорогая, ну что за речи! – вздрогнула мать. – Но сегодня ты действительно прелестно выглядишь. Тебе следует чаще завивать волосы.

Геро, повернувшись, улыбнулась.

– Питай ты хоть какие-то материнские чувства, то нашла бы способ передать единственной дочери свои завидные кудри.

На мгновение баронесса нахмурилась, затем ее лицо просветлело:

– Ах, да ты подшучиваешь надо мной! Как будто я могу ответить остротой!

Ощутив кольнувшую в груди боль, Геро снова отвернулась, всматриваясь в окно. Она нежно любила мать, но бывали моменты, когда разительное отличие между нынешней леди Джарвис и той, которую помнила Геро, вызывало на глазах дочери жгучие слезы.

Карета, покачиваясь, огибала вытянутый холм. С обеих сторон дорогу окружали темные деревья и густой кустарник, подступавший так близко, что Геро, казалось, достаточно протянуть руку, чтобы коснуться веток. Девушка почувствовала, как экипаж замедлил ход. Упряжка перешла на рысь, а затем и вовсе встала от резко натянутых кучером вожжей.

– Почему мы остановились? – выпрямившись, требовательно спросила леди Джарвис.

Геро выглянула в окно на развернутую поперек дороги двуколку с лошадью.

– Кажется, кто-то загородил путь.

Стоящий рядом с лошадью мужчина нежно поглаживал животное по холке, приговаривая:

– Тише, девочка, тише.

– В чем дело? – окликнул его Джон, их кучер.

– Ось сломалась, – ответил путник, подходя к экипажу. В бледном свете каретных фонарей Геро смогла отчетливо его разглядеть. На вид лет тридцати с небольшим, худощавый и смуглый, словно провел не один год под тропическим солнцем. Но речь джентльмена была правильной, и он был одет в аккуратную шляпу и дорожный плащ, развевающийся над добротными высокими сапогами.

Когда незнакомец остановился у козел, Геро услышала приближающийся сзади стук копыт. Одна быстро скачущая лошадь. Девушка перевела взгляд с мужчины на дороге на двуствольный дорожный пистолет, висевший в кобуре на дверце.

– Если кто-то поможет мне оттащить двуколку, вы сможете ехать дальше, – предложил джентльмен в плаще.

Протянув руку, Геро плавно вытащила пистолет из кобуры.

– Что это ты… – начала было леди Джарвис, но дочь подала ей знак замолчать.

Подоспевшего сзади всадника не было видно, зато было слышно фырканье его скакуна.

– Нужна помощь? – раздался голос.

– Полагаю, все под контролем, – ответил джентльмен на дороге. Из-под плаща он вытащил пистолет и выпрямил руку, держа на прицеле козлы. – Не двигаться!

– Что за чертовщина? – взревел кучер.

– Имейте в виду, что мой приятель тоже вооружен, – предупредил налетчик. – Бросайте оружие. Мы знаем, что у вас оно есть.

Глаза леди Джарвис округлились.

– Боже милостивый, – зачастила она испуганным шепотом. – Грабители! Геро, не трогай эту гадость! Давай все им отдадим! Благодарение небесам, я сегодня не надела свои сапфиры. Но вот твой жемчуг…

– Тише, мама, – рука дочери прикрыла баронессе рот.

Раздался глухой стук бросаемого слугами оружия.

– Ты тоже, кучер, – приказал первый незнакомец.

Здоровяк Джон привстал, покачнув карету. Его мушкетон с грохотом упал на заросшую травой обочину. Геро сжала рукоятку пистолета и осторожно взвела оба курка.

– Ты не говорил, что мы остановим таратайку какого-то лорда, – протянул сообщник, выезжая на освещенное место. – На дамочках в таком знатном экипаже могут висеть симпатичные побрякушки.

Геро наблюдала, как мужчина спрыгивает с лошади. Он был моложе джентльмена в плаще и попроще одет. Удерживая пистолет двумя руками, девушка направила дуло на дверцу кареты.

– Мы здесь не за этим, – осадил старший разбойник младшего, меняя позицию, чтобы держать на мушке и обоих лакеев, и кучера. – Давай быстрее, пока никто не подвернулся. Да смотри, попади в ту женщину, что надо.

– Ну, уж молодуху от старушенции я отличу, – засмеялся младший грабитель, распахивая дверцу.

Нажав на спуск, Геро разрядила первый ствол прямо в голову налетчику. Лицо бандита разлетелось кровавым месивом раздробленных костей и ошметков кожи. Оглушительный выстрел наполнил карету вспышкой огня и сизого дыма и едким запахом сгоревшего пороха. Леди Джарвис завизжала и продолжала визжать, не умолкая. Выстрел отбросил тело от дверцы, опрокинув его на спину в дорожную грязь.

Драммонд! – крутнулся мужчина в плаще, направив дуло своего пистолета на экипаж.

Почти упав коленями на пол кареты, Геро высунулась в проем и спустила второй курок.

Она выстрелила выше, чем намеревалась, и почти не целясь, так что пуля вместо того, чтобы поразить грабителя прямо в грудь, ударила его в правое плечо, развернув и выбив из руки оружие.

– Быстрее! – крикнула Геро слугам. – Хватайте его пистолет.

Она попыталась двинуться, но смогла только осесть, привалившись к открытой дверце. Теперь, когда смертельная угроза миновала, колени дрожали так, что невозможно было удержаться на ногах.

– Он мертв?

– Нет, – отозвался кучер Джон, переворачивая разбойника в плаще. – Но кровища так и хлещет, и, похоже, он сомлел.

– Этот готов, – сказал Ричард, один из лакеев, наклоняясь над первым застреленным. – Господи, вы только гляньте. У него лицо снесло напрочь.

– Оттащите с дороги двуколку, чтобы можно было проехать, – приказала Геро, поворачиваясь к впавшей в истерику матери. – У леди Джарвис сильнейший испуг.

* * * * *

– Может статься, – заметил Пол Гибсон, уставившись на шахматную доску перед собой, – у сэра Уильяма имелись личные причины препятствовать расследованию пожара в приюте Магдалины.

Девлином у незажженного камина в собственной гостиной. На столе между друзьями стояли шахматы, бутылка хорошего французского бренди и пара бокалов. В округе все давно стихло, только изредка на улице слышался звук шагов да откуда-то издалека доносился оклик ночного сторожа, совершающего обход: «Час ночи, и все спокойно!»

– То, что магистрат знавал Рейчел, когда та называла себя Розой и ублажала джентльменов на Орчард-стрит, не означает, что ему было известно о пребывании беглянки в приюте Магдалины, – парировал Себастьян, наблюдая, как доктор передвигает свою ладью на поле b3.

– Шах, – объявил Гибсон, откидываясь в кресле и протягивая руку к бутылке. – Но это более чем вероятно.

Себастьян, скрестив руки на груди, изучал расположение фигур.

– В Ливане, если молодая женщина позорит семью своим поведением, единственный способ для родных восстановить честное имя – убить распутницу. Многие люди полагают сей обычай исключительно

Вы читаете Где таятся змеи
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату