Реки («Растительность в моем окне! зеленый колер…») Т. 3. С. 304.
Впервые: Континент. 1988. № 58.
«Только пепел знает, что значит сгореть дотла…» Т. 3. С. 305.
Впервые: Литературная газета. 1990. 25 апр. (№ 17).
Элегия («Прошло что-то около года. Я вернулся на место битвы…») Т. 3. С. 306.
Впервые: Континент. 1987. № 51.
Автоперевод под названием «Elegy» вошел в TU.
Посвящается стулу («Март на исходе. Радостная весть…») Т. 4. С. 7–9.
Впервые: У.
Семь строф стихотворения соответствуют семи дням Страстной недели — ив каждой строфе есть ключевые образы, поддерживающие это соответствие.
Рождественская звезда («В холодную пору, в местности, привычной скорей к жаре…») Т. 4. С. 10.
Впервые: Континент. 1988. № 58.
См. Гудониене В. «Рождественская звезда» в контексте евангельских стихов И. Бродского // Славянские чтения. Даугавпилс-Резекне, 2000. Вып. 1. С. 195–201; Сергеева-Клятис А. Ю., Лек-манов О. А. «Рождественские стихи» Иосифа Бродского. Тверь, ТГУ, 2002. С. 25–31. >
«Кончится лето. Начнется сентябрь. Разрешат отстрел…» Т. 4. С. 11–12.
Впервые: Континент. 1987. № 54.
Назидание («Путешествуя в Азии, ночуя в чужих домах…») Т. 4. С. 13–16.
Впервые: Континент. 1987. № 54.
Резиденция («Небольшой особняк на проспекте Сарданапала…») Т. 4. С. 17.
Впервые: Континент. 1987. № 51.
Автоперевод под названием «The Residence» вошел в TU. Ср. замечание Е. Рейна: «Стихотворение 'Резиденция' Иосиф связал с именем генсека Ю. Андропова, известного шефа КГБ и кратковременного главы послебрежневского советского государства. Это посвящение (как и некоторые другие из моего экземпляра 'Урании') Бродский не перенес в текст собрания сочинений, может быть, потому что в нем содержится более типажное, чем личное, указание на самый предмет стихотворения. На первый взгляд, в 'Резиденции' описано жилище не то диктатора, не то начальника спецслужб или какого-нибудь 'отца нации' маркесовского толка. И только последние строки, предсмертные вопли сознавшегося во всем сына, записанные на пленку, возвращают нас к отечественной истории, заставляя вспомнить и Петра I, и Сталина. Стихотворение это написано в 1987 г., и очевидно, что ближайшим прототипом для него и явился Андропов. Как это очень часто бывает у Бродского, образ максимально расширен и транспонирован на всю суть проблемы, охватывая при этом горизонтали бытового гротеска и вертикали философии и историософии» (Рейн Е. Мой экземпляр «Урании»).
Ария («Что-нибудь из другой…») Т. 4. С. 18–19.
Впервые: Континент. 1987. № 51.
«Вечер. Развалины геометрии…» Т. 4. С. 20.
Впервые: Континент. 1987. № 51.
«В этой маленькой комнате все по-старому…» Т. 4. С. 21.
Впервые: Континент. 1987. № 54.
Жизнь в рассеянном свете («Грохот цинковой урны, опрокидываемой порывом…») Т. 4. С. 22–23. Впервые: Континент. 1987. № 51.
Комментарий Бродского: «Тоже Нью-Йорк. Это другая сторона, западная, у Гудзона. А именно — Hudson Avenue. Год 85-й или 86-й. Стихи эти не очень о городе, об отношении к жизни» (ПМ).
Из Парменида («Наблюдатель? свидетель событий? войны в Крыму?..») Т. 4. С. 24.
Впервые: Континент. 1987. № 51.
«Как давно я топчу, видно по каблуку…» Т. 4. С. 25.
Впервые в данной редакции: Континент. 1987. № 51.
С первой строчкой ср. строки из стихотворения О. Мандельштама «Холодок щекочет темя…» (1922): «И меня срезает время, / Как скосило твой каблук» (Кузнецов С. Распадающаяся амальгама (О поэтике Бродского)// Вопросы литературы. М., 1997. № 3. С. 41).
«Мысль о тебе удаляется, как разжалованная прислуга…» Т. 4. С. 26.
Впервые: Континент. 1987. № 51.
Автоперевод под названием «ln Memoriam» вошел в TU.
Посвящено памяти матери — Марии Моисеевны Вольперт (1905–1984).
Анализ стихотворения в: Вестстейн В. Г. «Мысль о тебе удаляется, как разжалованная прислуга…»