— Мой Бог! Почему же вы не разбудили меня?
— Незачем было тебя будить, — заявил Антуан. — И кроме того, месье Тайрон распорядился, чтобы мы тебя не тревожили.
— Он распорядился, правда? — Рене не знала, хмуриться ей или улыбаться, но в конце концов почувствовала облегчение — как хорошо, что кто-то способен принять за нее решение. — Могу ли я чем- нибудь помочь вам?
— Нет. — Мэгги вернулась к своему занятию. — Вы и так уже много чего сделали.
Раздражение, прозвучавшее в ее голосе, Рене отнесла к тому, что Мэгги не совсем довольна поворотом событий. Даже при том, что Робби и Мэгги уедут из Англии вместе с ними, Рене понимала огорчение беременной женщины. Еще бы, предстояло срочно сняться с места и отправиться в неизвестность, бросив все нажитое, все привычное — по сути, бежать из дома среди ночи.
Рене подошла к фортепьяно и коснулась пальцами полированной поверхности. Она покраснела, вспомнив, как сидела на клавишах…
Заставляет ангелов плакать…
Чтобы скрыть неловкость, она подошла к окну и, подняв край тяжелого занавеса, отодвинула его в сторону. Яркий свет упал на лицо Мэгги, она быстро отвернулась, но Рене успела увидеть ее красные, опухшие от слез глаза.
Рене отпустила занавес, и он упал на прежнее место.
— Мэгги, мне жаль, что так случилось. У тебя здесь есть семья?
— Робби и мистер Тайрон — вот моя семья. — Она посмотрела на Рене и снова отвернулась. — Если уж вы встали, мисс, то лучше бы вам одеться. Я оставила для вас кое-что в платяном шкафу; ничего особенного, но, как вы понимаете, нам не следует привлекать к себе внимание. Мы должны уехать отсюда не позднее пяти, если не хотим опоздать на встречу, — говорила Мэгги, укладывая вещи.
— Мужчины не собираются сюда возвращаться? — Брови Рене взметнулись в тревоге.
Мэгги облизала пересохшие губы.
— Вряд ли у них будет на это время, так они мне по крайней мере сказали.
— Когда состоится встреча с полковником Росом?
— В шесть. Мистер Тайрон послал ему записку рано утром, а ответ пришел только после полудня. Рос согласился на все его условия.
— А это хорошо или нет? — спросила Рене напряженным голосом.
— Да. Если в этом вообще есть что-то хорошее.
— Что ты имеешь в виду?
Мэгги покачала головой:
— Ничего. Я ничего не имею в виду, мисс. Я… я только устала от всего, сильно устала. Малыш толкался все утро, и я просто без сил.
— Тогда позволь мне помочь тебе. Давай я все закончу.
— Да все уже сделано, мисс. — Она закрывала последний ящик, а следом и дверцу шкафа. — Вы хотите принять ванну?
Рене увидела в изумрудных глазах девушки что-то такое, от чего мурашки побежали по спине Рене, и она обхва^ тила себя руками, словно пытаясь согреться.
— Если нет времени, я просто умоюсь, ничего страшного, Мэгги. Не беспокойся.
Плечи Мэгги поникли, и она снова слегка покачала головой.
— Может быть, вам еще долгое время не удастся помыться. К тому же на печке стоят чайники, так что вода горячая есть.
— Я заберу их, — заявил Антуан, закрывая крышку сундука и застегивая на нем два ремня. — Потом я принесу воду для ванны. Может, захватить чайник с чаем и что-то из еды?
Рене протянула руку и нежно потрепала короткие шелковые завитки.
— Ты говоришь так же, как Финн.
— Да он бы меня выбранил, если бы я не позаботился о тебе. О вас обеих, — быстро поправился он, глядя на Мэгги. — Тем более что сейчас я единственный мужчина в доме.
Он выпятил грудь и вышел из комнаты, но прежде, чем Мэгги пошла следом, Рене взяла девушку за руку.
— Что-то пошло не так? Я сказала или сделала что-то такое, чем расстроила тебя? Скажи мне правду.
— Нет, конечно же, нет, мисс.
— А мистер Тайрон? Он мне правду вчера вечером сказал или нет? Рос согласился обменять Финна?..
— Да, — прошептала Мэгги, — да, он согласился.
Зеленые глаза наполнились слезами; Мэгги попыталась выдернуть руку и уйти поскорее из комнаты, но Рене не отпустила ее, преградив ей путь.
— Мэгги… Пожалуйста, — сказала она по-французски, потом повторила по-английски: — Ну пожалуйста, Мэгги. Что-то не так? Если что-то произошло, если что-то случилось, ты должна мне сказать, обязательно, сейчас же!
Мэгги зажала рот, рыдания душили ее.
— Я ничего вам не говорила, ладно? Потому что Робби заставил меня поклясться, что я ничего вам не скажу, но… я знаю, если бы это касалось меня, то я задушила бы его собственными руками, если бы он попробовал скрыть от меня такое.
Рене стало по-настоящему страшно.
— Что-нибудь случилось с мистером Тайроном?
— Еще нет, еще ничего не случилось. Но… о, мисс!.. Мисс, это такой ужас, что я не могу даже думать об этом, а уж тем более сказать вслух!
Тайрон выбрал самое подходящее место для встречи с Росом. Дадли засел среди деревьев, он хорошо видел дорогу и прилегающее к ней поле. Это единственная лесная заплатка на равнине, и со своего места на вершине соседнего холма Тайрон увидит, собирается ли Рос довести до конца оговоренную сделку. Уже опустились сумерки, на поле поплыли синеватые тени, розовато-фиолетовое небо стало однотонным, темным, высыпали звезды: сначала поодиночке, потом появились созвездия. Тонкая пелена тумана поднималась от луж, оставшихся от недавних дождей, но вечер был ясный и холодный. Вдали мерцали огни Ковентри.
Дадли не сказал и больше двух слов за день. Он надвинул широкополую шляпу на глаза и изредка посматривал в сторону Тайрона.
Все и так ясно. Не о чем больше говорить. Тайрон уезжал с тяжелым сердцем. Он оставил Рене спящей, она свернулась, как котенок, а он тихо соскользнул с постели и вышел из спальни. Если бы он снова услышал ее голос, мягкий стон, исходящий из глубины ее горла, когда он целовал ее, он не знал, решился бы на такой поступок. Лучше уж вот так, это менее болезненно для обоих, и даже если здесь произойдет то, что должно произойти… Тайрон Харт посмотрел на дорогу и увидел стремительно приближающихся всадников.
Рос ехал впереди, сабля хлопала его по бедру, он был в форме, как и остальные шестеро всадников в синих мундирах волонтеров. Вооруженные люди окружали Финна со всех сторон, у старика были связаны запястья, а сам он крепко прикручен веревками к седлу. Он никогда не был настоящим наездником, даже в свои лучшие годы; его тело раскачивалось во все стороны, костлявые плечи ссутулились, он подался вперед, а длинные ноги скользили в стременах и соскакивали.
В отличие от Финна капрал Чейз Мальборо уверенно ехал на почтительном расстоянии от Роса. Он понятия не имел, куда они направляются, куда и зачем везут старого слугу, забрав его из тюремной камеры. Молодой офицер испытывал чувство неловкости. Всадники, ехавшие впереди, этот своеобразный эскорт полковника Бертрана Роса, были настоящими скотами и отъявленными негодяями, из тех, кто присоединился к блюстителям порядка только ради того, чтобы самим не оказаться в тюрьме. Они были хорошо вооружены, у каждого — пистолеты и мушкеты, а у капрала Мальборо — только сабля.
— Сразу за тем поворотом, — заявил Рос, глядя на маленький островок леса. — Мы должны оказаться между двумя холмами, как указано на карте.