- Ты... э... Красивое платье. Ты сегодня прекрасно выглядишь... Ты, правда, хорошо выглядишь всегда...
Кейт улыбнулась, ей это польстило, но ей нужно было, чтобы Билли подписал петицию до того, как Джеральд Хопкинс подойдет к окну и начнет задавать вопросы. Она подставила петицию под ручку Билли и проследила за тем, как он подписался. Через секунду Джеральд Хопкинс стоял рядом.
- Что происходит? - спросил он.
В двадцать три года Хопкинс уже быстро обретал облик человека средних лет. Фактически образ мышления Хопкииса, видимо, уже достиг этой цели, и дело было за телом. Младший вице-президент банка бил высок ростом, строен и красив, во несколько раболепен. Может быть, оттого, что он улыбался слишком быстро, а глаза его бегали из стороны в сторону. Это выдавало его - он безумно стремился стать важной персоной как можно быстрее. Молодые люди - во всяком случае, большинство - не доверяли Джеральду, но это не беспокоило его, поскольку мистер Корбен и другие старшие коллега хвалили его за эффективность, целеустремленность и инициативу. В конце концов, решение принимали они.
Кейт, игнорируя вопрос Джеральда, пошла к окну. Казалось, что он последует за ней, но он резко повернулся к Билли.
- Мы с мистером Корбеном хотим поговорить с Вами.
Билли пожал плечами и медленно побрел вслед за Джеральдом в просторный, но очень официальный кабинет Роланда Корбена. На стенах, отделанных дубовыми панелями, были портреты всех президентов Соединенных Штатов, генералов Джорджа Паттона, Омара Брэдли, Уильяма Текамсеха Шермана, Джона Першинга, а также портрет Юлия Цезаря, который в своей тоге казался голым и несколько смущенным. Под этой панорамой величия стояли книжные шкафы, закрытые на ключ и заставлеияые навевающими дрему книгами по юриспруденции в одинаковых переплетах, за исключением одной нижней полки, где было полное собрание сочинений Хоратио Алджера Младшего. Каждый раз, когда его вызывали в 'склеп' мистера Корбена (как его называла Кейт), взгляд Билли останавливался на последнем томе Алджера, озаглавленном 'Удача и отвага'. Он думал о том, не читал ли его мистер Корбен в детстве. Джеральд Хопкинс, возможно, читал его всего несколько недель назад.
За огромным столом с золотой табличкой, разъяснявшей, кто он такой, сидел Роланд Корбен в прекрасно сшитом костюме-тройке. Ему было немного за пятьдесят, и он олицетворял слово 'значительный', его аккуратно подстриженные волосы обрамляли лицо слегка загорелое и лишь немного морщинистое. Если бы он улыбался, его даже можно было бы назвать симпатичным. Но обычно он хмурился, и напряжение сжимало и искажало его черты, как будто кто-то тянул за завязки кожаного мешочка. Привычка складывать пальцы словно для молитвы стала отличительной чертой и его самого, и его протеже Джеральда.
- Семнадцать минут тридцать три секунды, - сказал Корбен голосом проповедника. - На столько Вы опоздали, Уильям.
- Извините, - пробормотал Билли.
- Точность - вежливость королей, - сказал торжественно Корбен. - Вы знаете кто это сказал?
Билли задумался. На какое-то мгновение ему захотелось сказать, что этот скучный афоризм создал Джеральд Хопкинс, но потом он передумал. Не стоит еще ухудшать положение. Вместо этого он покачал головой.
- Бенджамин Франклин, - вмешался Джеральд.
- Людовик Восемнадцатый, - поправил Корбен, остановив Джеральда строгим взглядом. Повернувшись снова к Билли, он добавил: - Если король Людовик Восемнадцатый мог не опаздывать, значит, и Вы можете.
- Да, сэр, - сказал Билли. - Но у короля Людовика не было темпераментного фольксвагена.
Джеральд неодобрительно хмыкнул.
- Мы вызвали Вас не для того, чтобы выслушивать объяснения, Пельтцер, - сказал Джеральд. - Ваша работа предполагает большую ответственность. Одна из Ваших обязанностей - приходить на работу вовремя.
- Хорошо сказано, Джеральд, - кивнул Корбен, на которого дидактический тон молодого Хопкинса произвел приятное впечатление.
- Спасибо, мистер Корбен, - улыбнулся Джеральд.
- Поправьте галстук, - ответил Корбен.
- Да, сэр.
Он поправил галстук. Корбен посмотрел на него, прежде чем снова повернуться к Билли.
- Смотрите, чтобы этого больше не было, - сказал он. - Если у Вас темпераментная машина, купите новую. Или выходите раньше, чтобы быть готовым к Вашим проблемам.
Билли с энтузиазмом кивнул, как если бы мистер Корбен нашел чудесное решение его проблем. Потом, уже когда он повернулся, чтобы уйти, он услышал, как Корбен хмыкнул.
- Да, сэр? - спросил он.
- Ваши ботинки, Уильям, - прорычал мистер Корбен. - Они коричневые.
Билли вглянул вниз и снова кивнул. Без сомнения, у него были коричневые ботинки.
- Коричневые ботинки не носят с синими брюками, - провозгласил Корбен.
- О, спасибо. Я буду знать в следующий раз, - ответил Билли как можно более уважительно. После этого ему позволили удалиться, но его несчастья только начинались. Поскольку двери банка открылись для посетителей, пока его судили и воспитывали, набралось с десяток клиентов, которые производили различные операции, в основном снимали деньги для рождественских подарков. Одной из них была миссис Дигл, которая, пробиваясь к началу очереди, вдруг оказалась рядом с миссис Харрис. Было известно, что для Харрис, приятной женщины средних лет, это был плохой год, поскольку они с мужем оба потеряли работу и у них возникли проблемы со здоровьем. Но она была почти весела сегодня, когда потянула миссис Дигл за рукав.
- Миссис Дигл, - сказала она так громко, что Билли услышал ее. - Мой муж снова нашел работу.
- Да? - резко ответила миссис Дигл. - Ну и что это означает для меня?
- Это означает, что мы сможем рассчитаться с несколькими долгами сразу после Рождества.
- Какое отношение к этому имеет Рождество?
- Ну, Вы же знаете, надо покупать подарки...
- А я тем временем подожду. Так?
- Нет, не совсем. Я просто подумала, что поскольку у нас дела идут на лад. Вы сможете подождать немножко подольше.
- Миссис Харрис, - сказала старуха. - У меня и у банка одинаковая цель в жизни - делать деньги. Почему мы должны ждать, пока вы решите выплатить то, что должны по закону?
Миссис Харрис нахмурилась.
- Но у нас сейчас нет лишних денег. Сейчас Рождество.
- Значит, вы знаете, о чем попросить Деда Мороза, - ответила миссис Дигл, отмахнувшись от нее.
Она подошла к окошку Билли, и люди расступались перед ней, как Красное море по мановению жезла Моисея. Под мышкой у нее была отбитая голова керамического снеговика, которая вблизи оказалась липкой и уродливой. Пожелтевшая и в пятнах от дождя и снега, с раскрытым скорее как у идиота, нежели в счастливой улыбке, ртом.
- Здравствуйте, миссис Дигл, - Билли запнулся. - Чем могу Вам помочь сегодня?
- Ты хочешь сказать - в дополнение к тому, что ты уже сделал, - величественно заявила она.
- Извините, - сказал Билли. - Я не понимаю.
- Это то, что осталось от моего импортного керамического снеговика, она почти кричала. - Твоя собака разбила его сегодня утром.
Билли совершенно не помнил этого, но возражать было бы слишком неразумно.
- Да, я действительно виноват, - сказал он. - Скажите, сколько я должен...
К его удивлению она ответила:
- Мне не нужны деньги.
- Вот это новость, - прошептал тихий голос справа от Билли. Это была Кейт, которая смотрела прямо на своего клиента, но была полностью погружена в проблему Билли.