Я мечтал о красивой ванне из фарфора и сверкающем освежающем душе и с трудом поверил своим глазам, когда меня отвели в маленькое строение, какие можно увидеть в деревенских дворах. Не хватало только окошечка в форме сердца. Я увидел сверху под крышей воронку, к ней вела приставная лестница.
„Хорошо, что я в дороге не знал, какая ванна меня ожидает“, – подумал я.
Нам дали по полведра на брата. По полведра!
И даже эти полведра лились на нас такой тонкой струйкой, словно это была не вода, а самое дорогое оливковое масло. Мои самые яркие воспоминания об этом периоде временного интернирования связаны, тем не менее, с этим испанским гостеприимством».
Глава 24
Подводные лодки в дальневосточных водах
Вильгельм Доммес среди командиров различных германских баз на Дальнем Востоке оказался единственным специалистом-подводником, и ему приходилось мотаться туда-сюда всякий раз, когда необходимо было услышать мнение подводника. А расстояния между базами нельзя было измерить европейскими мерками: между крайними базами оно составляло 1200 миль – как от Кенигсберга до Мадрида.
В распоряжении Доммеса имелись две летающие лодки «арадо», первоначально принадлежавшие вспомогательному крейсеру, но ему захотелось приобрести японский гидросамолет, пусть даже на запчасти. Используя крайнее любопытство японцев в том, что касается новинок в технической области, он на свой страх и риск провернул с японцами совершенно невероятную сделку.
Японцы загорелись желанием приобрести «Bauchstelze» – летательный аппарат наподобие змея, созданный для применения большими крейсерскими подводными лодками с целью увеличения поля обзора. Аппарат был снабжен подвесным сиденьем для наблюдателя, он запускался и держался в воздухе на максимальном ходу лодки.
На практике он не оправдал себя, потому что представлял собой опасность в случае внезапного появления самолета.
И Доммес заключил с японцами сделку. Он поменял змей на «рейтики» – летающую лодку, которая была в тысячу раз дороже. Но зато благодаря этому Доммес стал мобильнее.
Дальневосточные базы были не столь удобны для лодок и комфортны для подводников, как европейские, но со связью здесь обстояло хорошо. На каждой базе имелась адекватная базе радиостанция, оборудование для нее поставлялось по большей части из Японии. Все радиостанции имели связь с германским военным командованием в Токио. Прямая радиосвязь с Германией была тоже возможна, но тут возникали проблемы в зависимости от времени года и суток.
А между Пинангом и Сингапуром имелась даже телефонная связь. Но работала линия скверно и большую часть времени была перегружена, занята японцами.
Неважно обстояло дело с кадровой комплектацией баз. Каждая база могла иметь во всех службах не более полсотни немцев, и почти все это количество потребляли административная служба и связь.
В рамках доступных им возможностей японцы старались удовлетворить запросы немцев на уровне европейских стандартов и с учетом местных возможностей. На каждой базе стояли административные и жилые времянки. Несмотря на растущие нехватки, подводники получали широкий выбор продуктов питания.
Японцы старались создавать на базах спортивные сооружения – для стрельбы, плавания, гольфа, тенниса и других игр. Они с душой откликались на просьбы предоставить подводникам условия для отдыха, и те часто отдыхали в таких курортно-оздоровительных центрах, как Пинанг-Хилл, Фрейзер-Хилл и Камерон-Хайландз в Малайе и Чикопо на Яве.
Главной проблемой, однако, оставался капремонт технически высоко оснащенных подводных лодок, материально-техническое обслуживание которых требовало высококлассных специалистов. В Восточной Азии не было в самом начале и опытных подводников, не говоря уж о технических специалистах. Только после того, как японскому ВМФ в качестве модели для собственного строительства была передана немецкая подводная лодка, ее команда послужила ячейкой для формирования группы, занимавшейся ремонтом и материально-техническим обслуживанием. Но для приходящих на базу лодок они не могли сделать ничего иного, кроме как оказать помощь. Они не могли составить временную команду подлодки в порту, чтобы дать возможность отдохнуть подводникам, которые после полутора, а то и двух сотен дней пребывания в море нуждались в смене режима и отдыхе.
Так что подводникам часто приходилось самим прикладывать руки к ремонту, если было необходимо уложиться в установленный срок.
Общее состояние здравоохранения в то время вызывало сильное беспокойство. Применение неадекватных средств борьбы с малярией приводило к распространению инфекции. Четверть подводников переболела малярией и различными кожными заболеваниями. Болеть по-настоящему было некогда. На первом месте стояли лодки, работа. Но команды никогда не роптали. Люди исполняли свои нелегкие обязанности без тени недовольства, потому что понимали, что их жизнь зависит от мореходных качеств их корабля. Да они и жаждали добиться успеха. А в итоге состояние здоровья людей было хуже тогда, когда они уходили в море, чем когда возвращались на базу для отдыха и восстановления сил.
Японская рабочая сила была не на высоте.
Простую работу – покраску, ремонт и техобслуживание наименее сложного оборудования – можно было смело передоверять рабочим, но всю сложную и тонкую работу подводники делали сами с помощью немецких ремонтных групп.
В основном такую работу выполняли рано утром или поздно вечером, чтобы не заниматься этим в невыносимо жаркие дневные часы.