Спасибо. (Пауза.)
Это нарушение...
Вот зануда!
Говорил я: не надо ему давать.
Независимо от его взглядов, Петрович, он тоже не мальчик.
Ну да — христианские чувства...
Скорей — дело принципа.
Да, в конце концов — демократия.
Так мы никогда в Общий рынок не вступим.
Кончай нудить.
Тем более, к дворцу идут.
В самом деле, Петрович. В чем там дело? Позвони.
Сейчас.
Петрович идет к телефону и набирает номер. Медведь отворачивается от окна.
А? Чего? Сколько тысяч? Двадцать-тридцать? Молодежь, говоришь? В коже? Чего? Возбужденные? Поддатых много? Транспаранты и лозунги? Ага. Не понимаю, повтори. Не понимаю, повтори по буквам. Что значит — иностранные? Го хоум, что ли? Повтори, говорю, по буквам. Так. Хэ. Е. Вэ. И. Эм. Е. Тэ. А. Эл. Опять Эл? Да, записал. Нет, не понимаю. Абракадабра. ХЕВИ МИ ТАЛЛ, что ли? Цецилия! ХЕ-ВИ-МЕ-ТАЛ. На лекарство похоже. На каком хоть языке?
Точно, что не немецкий.
И не русский тоже.
Тогда не страшно.
Английский, что ли?
Матильдаааа!
Медведь настораживается. Входит Матильда в одних чулках пятнистой, а-ля леопард, расцветки.
Взгляни-ка, Матильда, что Петрович тут записал.
Требования демонстрантов.
Вернее, лозунг.
Наверное, «долой», но на каком языке?
Минутку-минутку.
Скорей!
—Да они к дворцу подходят. -ХЕ-ВИМЕ-ТАЛЛ.
А-аа, это по-английски. ХЕВИ МЕТАЛЛ.
Что это значит?
ХЕВИ МЕТАЛЛ значит ХЕВИ МЕТАЛЛ. Рок-музыка такая. Телодвижения.
Видаль Сассун?
Видаль Сассун.
Матильда выходит.
А-а, у них концерт сегодня на стадионе.
Да, по культурному обмену.
А ты, Цецилия, нервничала!
Так ведь толпа!
Толпа, говорят тебе, Цецилия, всегда в форму отливается. То ли улицы, то ли площади, то ли стадиона. На то они и существуют. Чтоб выбор был.
Я думала — площадь.
Когда площадь, это демонстрация.
Или — митинг.
Или революция.
Революция это когда во дворец врываются.
Во дворец врываются, когда стадиона нет.
А у нас есть.
Да. Сразу же за дворцовым парком.
Это тебе не 17-й год.
Тем более, что история кончилась.
В градостроительстве мы чего-то все-таки добились.
Да, не стыдно.
Тогда, может, деньги вернуть?
Гууустав?!
Они же на стадион валят. -Ну и?
ХЕВИ МЕТАЛЛ слушать. -Ну и?
То есть во дворец не врываются.
Продолжай свою мысль.
Значит...
Значит, Густав, что им не до газированной воды. И не до займа. Верней, не до 10 его процентов.
А нам — до!
До десяти процентов, во всяком случае.
Мы же на стадион не несемся.
Даже Цецилия. Хотя и министр культуры.
Не тот возраст, Густав.
Не та — музыка.
Даже не джаз.
Да, не Армстронг.
С какой стати деньги им отдавать!
Так ведь — национальное достояние!
Да это же толпа.
Они только бум-бум понимают.
Децибелы.
Дебилы и децибелы!
Им ХЕВИ МЕТАЛЛ подай!
А это — ассигнации.
Дикари.
Не говоря — свергнуть готовы.
Так мы в Общий рынок никогда не вступим.
Заладил!
Да и что в нем хорошего?
И в каком-то смысле даже вступим.
Вернем им у них же взятое.
Да, приобретя недвижимость.
Некоторые уже вступили.
Густав, как вы смеете!
А у кого дом в Биаррице и ферма в Провансе?
Клевета!
Не клевета, а вырезки из газет.
Желтая пресса!
Да, была красная, а стала желтая.
«Фигаро» и «Ле Монд»?
Да хоть «Нью-Йорк Тайме».
Господа министры! Ты, Густав, особенно...
А кто устрицы и разносолы китайские хрупает? Бургундским запивает?