А вдруг Шайтан явится?

— Не явится, — уверенно сказал Юпитер. — Элли, твоя тетя верит в могущество змеи, потому-то она и заболела. Шайтан ее знает и догадывается, что сейчас с ней творится. Сам он сюда не поедет. Он будет ждать, когда она позовет его.

— Сомневаюсь, чтобы она стала звать его, — возразила Элли. — Она совсем обессилела. Лежит и не шевелится.

— Твоей тете можно помочь, Элли, мы знаем способ, но сначала нужно позаботиться о Гендриксе. То, что мы придумали для мисс Осборн, потребует времени, но тут время еще есть. А с Гендриксом несчастье уже, может быть, случилось, и мы опоздали.

— Что вы будете делать? — спросила Элли.

— Будем вести наблюдение за магазином Гендрикса, — ответил Боб.

— Тогда я еду с вами, — заявила Элли.

— Нет, никуда ты не поедешь, — возразил Пит. — Шайтан способен на все. А Гендрикс сумеет за себя постоять.

— Еду все равно! — отрезала Элли. — Слушайте, если с тетей Пат нет такой спешки, а Шайтан сюда не явится, ожерелью розным счетом ничего не грозит. Это что же, вы будете ловить подонков, которые шантажируют и терроризируют людей, а я сиди дома и скучай? Ну уж нет, еду!

Спустилась тетя Матильда с подносом, на котором носила завтрак мисс Осборн.

— Миссис Джонс, я еду в Лос-Анджелес, — выпалила Элли. — Хочу поговорить с доктором тети Пат. Вы позволите Юпитеру поехать со мной?

Тетя Матильда чрезвычайно удивилась.

— Мне кажется, ты должна вызвать ей доктора сюда. Мисс Осборн не стало лучше, она не съела ни крошки, не выпила ни глотка. Почему ты не хочешь позвонить? Зачем самой ехать в Лос-Анджелес?

— Я не помню его имени, — объяснила Элли, — и не могу найти телефона в тетиной записной книжке. Зато я помню, где он принимает. Это в Уилтшире, здание рядом с церковью. Совсем близко от Уэствуда. Когда я окажусь там, я сразу найду доктора.

— Не понимаю, зачем такие сложности? — возразила тетя Матильда. — Почему бы просто не спросить мисс Осборн?

— Как, разве вы не обратили внимания? — удивилась Элли. — Она не желает говорить. Я спрашиваю ее, а она молчит.

— Ну ладно, — согласилась тетя Матильда, — только не болтайтесь по городу. Юпитер, скажи Гансу, чтобы отвез вас в пикапе. Если на автобусе, то уйдет целый день, а у дяди дела. Элли бросилась ей на шею.

— Ой, спасибо, миссис Джонс!

Мальчики ничего не сказали. Они вышли следом за Элли, а тетя Матильда стала выбрасывать в мусорное ведро завтрак мисс Осборн, к которому та не прикоснулась.

Довольный Ганс стал заводить один из пикапов фирмы, чтобы ехать в город.

— Угол бульвара Беверли и Третьей улицы, — сообщил ему Пит и забрался в кузов вместе с Юпитером и Бобом. Элли села в кабину, возле Ганса.

Когда они доехали до пересечения бульвара Беверли и Третьей улицы, Юпитер попросил Ганса завернуть за угол и встать в переулке. Ганс остановил пикап и, протянув через кабину руку открыл дверцу для Элли.

— Мне как — с вами пойти? — спросил он ребят.

— Нет, Ганс, — сказал Юпитер. — Ты жди нас здесь и отдыхай. Может, мы не скоро вернемся.

— Договорились. — Ганс вынул из-под сиденья газету в предвкушении отдыха.

Элли и мальчики вышли из-за угла и прошли по стоянке у магазина Гендрикса.

— А вон там — кулинария Ноксуорта. — Пит указал на запущенное заведение напротив.

Элли брезгливо сморщила носик.

Дверь кулинарии Гендрикса отворилась, из нее выбежал мальчик лет семи. За ним показался Гендрикс.

— И не приходи больше сегодня, — сказал он малышу.

Юпитер оказался у двери в ту самую минуту как Гендрикс вставил в замок ключ.

— Прошу прощения, — сказал Гендрикс, — но магазин закрыт.

— Значит, вам принесли змею, — проговорил Юпитер.

Гендрикс выпрямился, поглядел вокруг и увидел Пита.

— Опять ты явился!

— Мистер Гендрикс, мы хотим вам помочь, — кинулся убеждать его Пит.

— Ах вот оно что, помочь! Знаю я о вас, полиция мне долго голову морочила. Дескать, вы такие талантливые детективы-любители, выследили крупного мошенника, который действует под личиной колдуна. Ха, так я им и поверил! Сопляки вы, вот вы кто, но я не хочу неприятностей с полицией, и потому закрываю магазин. И чтоб я вас больше не видел.

— Значит, вам все-таки принесли змею, — повторил Юпитер.

Гендрикс в ярости схватил Юпитера за рубашку и собрал весь перед в кулак.

— Ты принес эту гадость, признавайся! Если ты, я сейчас башку тебе оторву!

Юпитер и не пытался вырваться.

— Никто из нас змею вам не приносил, но мы знаем, что это кобра и глаза у нее из драгоценных камней. Как она у вас очутилась?

Гендрикс внимательно всмотрелся в лицо Юпитера, потом отпустил его рубашку. Отпер дверь и указал на прилавок. Там стояла золотистого цвета кобра, в точности такая, какую прислали Пат Осборн.

— Я на минуту вышел в заднюю комнату, — сказал Гендрикс, — а когда вернулся, эта мерзость уже была на прилавке.

— Понятно, — проговорил Юпитер.

— Очень рад, что ты такой понятливый. А теперь убирайтесь. Я вызвал полицию, но поблизости от магазина никого не должно быть — чем черт не шутит. Так что брысь! Проваливайте!

К магазину вприпрыжку подбежала девчушка. Гендрикс схватил ее за плечи и развернул на сто восемьдесят градусов.

— Немедленно дуй домой, к маме, и на улицу не выходи, — приказал он. Девчушка выпучила глаза.

— Домой! — закричал хозяин магазина. Ребенок убежал.

— Ох уж эти покупатели! — пожаловался Гендрикс. — Как муравьи. От них не избавишься.

Из-за угла магазина вышел заплетающейся походкой мужчина в грязных синих брюках и широченном, не по размеру, обтрепанном пиджаке.

— Дайте чашечку кофе, — жалобно попросил он.

Элли с любопытством разглядывала пришельца. Ей в ее жизни довелось увидеть несколько нищих, но такого оборванца она и представить себе не могла. Рубашки на нем явно не было, потому что в вороте пиджака виднелась сизая морщинистая кожа. Седые волосы давным-давно не стрижены, на лице лохматая щетина.

— Ради Бога, чашечку кофе, — продолжал он канючить. — И сандвич, мистер, и сандвич. Я два дня не ел.

Гендрикс сунул руку в карман и вытащил пачку банкнот. Не глядя, отделил одну и протянул бродяге.

— Мой магазин закрыт. Вон там, напротив, тебе продадут и кофе, и сандвич.

— Какой вы добрый, — прочувствованно произнес бродяга, взял деньги, стал поворачиваться, споткнулся и упал на кипу газет, которые были сложены возле двери кулинарии.

— Ах ты, черт тебя дери! — завопил Гендрикс.

Попрошайка барахтался среди развалившихся газет, никак не мог встать, ноги расползались.

— Извините, извините, — бормотал он. Наконец кое-как поднялся и, шатаясь, побрел прочь.

— Эй, мистер! — крикнула ему вслед Элли. — Подождите минутку, мистер! — Она кинулась к разворошенным пачкам газет, которые громоздились перед дверью кулинарии, и подняла маленький черный квадратный предмет. — Вы уронили свой транзистор!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату