предварительные отчеты и отправились по домам.

Джек до чертиков устал. Ему требовался свежий воздух. Ему был нужен душ. И ему была нужна Софи.

ЕЕ РАЗБУДИЛ ЗВУК льющейся воды. Софи повернулась и посмотрела на часы: 2:20. Сначала ей показалось, что она слышит шум дождя, но затем услышала, как что-то упало в ванной.

— Черт. — Сказано это было шепотом, но достаточно громко, чтобы понять, что из душа только что вылез Джек.

Телевизор все еще работал, но пульт лежал на столе с другой стороны кровати. Она его туда никогда не клала — слишком далеко тянуться.

Зевая, из ванной вышел абсолютно голый Джек.

— Я разбудил тебя, милая?

— Что ты здесь делаешь?

Он лег в кровать и потянулся к ней.

— Я был тебе нужен.

— Я крепко спала. И мне не нужно…

— Ты была мне нужна.

Джек взял пульт, выключил телевизор и обнял Софи.

— Как ты попал в мою квартиру?

— Шшш. Спи. Тебе нужно отдохнуть.

Оттого что он был рядом, Софи переполняло счастье. Она прижалась к нему поближе.

— Завтра я поменяю замки.

— Это не имеет значения. Я все равно войду. Ты не избавишься от меня, Софи.

Она не знала, что ответить. Он говорил серьезно, как будто действительно хотел остаться с ней. Зная, кто она такая, он все равно ее хотел. Что с ним не так? Зачем она ему нужна?.. Разве что для секса. Наверняка он остается не из-за ее кулинарных талантов. На этой мысли в разум пробрался сонный туман.

По глубокому дыханию Софи поняла, что Джек спит, но когда попыталась отодвинуться, он крепко прижал ее к себе.

СОФИ ПРОСНУЛАСЬ РАНО УТРОМ. Джек гладил ее по спине. Она повернулась в его объятиях и поцеловала его.

— Я люблю тебя, Джек.

— Я тоже тебя люблю.

— Это ни к чему не приведет. Ты же знаешь?

— Ты станешь моей женой, Софи. Вот, что я знаю.

Она поцеловала его в подбородок.

— Папочка не одобрит. — Ее руки скользили по его груди и животу. Она улыбнулась, когда он резко втянул в себя воздух. — Ты разочарован.

Из горла Джека вырвался низкий звук. Она сводила его с ума.

— Ну, знаешь… ФБР и все такое, — пояснила Софи.

Он не мог сосредоточиться на ее словах. Она гладила его, дразнила, мучила.

— Он решит, что ты не достаточно хорош для меня, — продолжала она. — И, возможно, он прав.

Джек перекатил ее на спину, оперся на локти и посмотрел ей в глаза.

— Никто никогда не будет любить тебя так, как я.

Она обняла его за шею и потянула к себе.

— Докажи.

СОРОК ПЯТЬ

ПО НАСТОЯНИЮ ЭЙДЕНА ПОМОЛВКА СОСТОЯЛАСЬ В ОТЕЛЕ «Гамильтон».

Присутствовало около семидесяти гостей. Там же были и братья Джека. Его отец умер несколько лет назад, а у матери был четвертый или пятый медовый месяц. Сыновья уже сбились со счета.

Джек разговаривал с Алеком и Гилом, но не терял Софи из поля зрения. Она болтала с мистером и миссис Биттерман и их дочерью, которую считала по-настоящему милой.

— Слышала о работе, которую предложили нашей Софи? На полный рабочий день, — сказал мистер Биттерман жене. — И это не единственное предложение. Верно? Они посыпались сразу после того, как Софи написала ту статью об Уильяме Харрингтоне.

— Я читала, — отозвалась миссис Биттерман. — Она замечательная. «Забытый человек»

— Софи отклонила все предложения, — похвастался мистер Биттерман.

— Наверное, я сошла с ума, но это правда, — рассмеялась Софи. — В конце концов, я не хочу менять место работы. Думаю, мне просто приятно, что на меня есть спрос.

— Что будет, когда твой отец снова перебежит дорожку полиции? Ты же знаешь, что это неизбежно.

— Джек сказал, что сам будет проводить допрос… если сможет его найти.

— И ты согласилась?!

— Мистер Биттерман, вы же знаете моего отца. Они не смогут его долго держать под замком. Он договорится с ними, и его отпустят.

— Помяни черта…

На вечеринке появился Бобби Роуз. Он был учтив, любезен и, если верить миссис Биттерман и ее дочери, приводил в трепет всех дам.

Для Софи он был просто отцом. Бобби направился было к Джеку, но его окружили гости и помешали добраться до цели. Софи извинилась и поспешила к Джеку.

Гил подошел и встал рядом с ней.

— Как твой отец к этому относится? Его единственная дочь выходит замуж.

— Он явно не в восторге.

— О, я уверен, что это не так.

— Именно так, — настаивала она. — Ему просто не нравится Джек.

— С чего ты взяла, Софи? — спросил Гил, решив, что она преувеличивает.

— Знаю, он сам мне сказал, дескать, «Софи, мне не нравится Джек».

Алек чуть не подавился напитком. Гил выглядел растерянным.

— Все нормально, — сказала она. — Джек тоже от отца не в восторге, но они уживутся.

Несколько минут спустя Бобби Роуз предстал перед счастливой парой. Он пожал Джеку руку и поцеловал Софи.

К ним присоединился мистер Биттерман:

— Я говорил мистеру Роузу, что ходят слухи, будто «Рутбир Келли» снова собираются открыть.

— Это хорошие инвестиции, — кивая, проговорил отец и подмигнул Софи. — Все может быть. — Затем повернулся к Джеку и сказал: — Я прочел в газете, что Кирк Халперн пытается заключить сделку.

— У него нет шансов, — сказал Джек.

— А правда, что он спрятал пятьдесят миллионов долларов? — спросил Гил.

Джек кивнул:

— Да. Говорит, что никто никогда их не найдет.

Бобби Роуз посмотрел на свою дочь и улыбнулся:

— Хотите поспорить? 

Вы читаете Огонь и лед
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату