Мужчины оборачивались на Риган, а женщины шарахались от Алека.

Их места оказались в последнем ряду салона первого класса — это давало какое-то подобие уединения, и, как только погасло табло «Пристегните ремни», Алек нетерпеливо расстегнул свой и, обняв жену, принялся целовать ее. Он не спешил, и вскоре Риган ощутила недостаток кислорода. Щеки ее горели, а идеальная прическа несколько растрепалась. Улыбаясь, Алек сказал, что любит ее.

— Знаешь, что люди думают, когда видят нас вместе?

— Да, они думают, что я ужасно счастливая.

— Точно. Именно это они и думают. Риган покачала головой:

— Ты поросенок… И знаешь что, лучше вынь из уха серьгу, пока ее не увидели твои братья. Они тебя задразнят.

— Пусть ребята развлекутся. Потом сниму.

— Ты читал статью Софи о завершении процесса над доктором Шилдсом?

— Да, она молодец. Столько всего откопать!

— Она очень талантлива. Неужели это тебя удивляет?

— Нет, после того как я узнал, что она дочь Бобби Роуза, ничто меня не удивляет. — Он устроился поудобнее. Вытянул ноги и взял жену за руку. Вздохнул. — Так хорошо. Милая, расскажи мне, как ты подружилась с Корди и Софи. Я уже знаю, что вы вместе с начальной школы…

— Спенсер рассказал тебе о той девчонке, что задирала нас?

— Нет. Он сказал, что у тебя выйдет интереснее.

— Все началось из-за заколочек и бантиков…

Риган рассказала ему историю Морган, которая третировала их в начальной школе. Алек нашел ее необыкновенно смешной, особенно тот момент, когда Риган стошнило прямо на Морган.

— А потом? Она оставила вас в покое?

— Да. Я ее и в школе-то не видела.

— Интересно, что с ней сталось.

— О, это легко предположить. Думаю, она пошла в политику. Нужно повнимательнее присмотреться к нашим сенаторам — вдруг узнаю ее.

Он рассмеялся, и Риган почувствовала себя счастливой. У него такой чудесный смех. Он вообще замечательный. Весь-весь. Человек, который изменил ее жизнь. Она с нежностью взглянула на мужа. Бьюкенен дремал.

— Алек?

— М-м?

— Ты покажешь мне дом Ника?

— Теперь это наш дом. Завтра же поедем и посмотрим. Понравится — хорошо. А нет — мы его выставим на продажу, а себе подыщем что-нибудь еще.

— Думаю, мне понравится.

— Знаешь, там много спален. Это хорошо, потому что ведь твои подруги будут приезжать… иначе ты станешь скучать без них.

Риган вздохнула. Конечно, она будет скучать. Но они договорились созваниваться каждый день.

— Первое время я буду часто ездить в Чикаго, — сказала Риган. — Пол и Генри должны войти в курс дела и научиться обходиться без меня.

— Как Генри принял новость о том, что ты теперь будешь работать в отеле в Бостоне?

— Так же как твой друг, когда ты объявил ему, что будешь работать в ФБР.

— О, неужели он рыдал, как младенец?

— Ой, я совсем забыла тебе сказать — ваш лучший спец по компьютерам теперь работает в компании «Гамильтон».

— Мелисса приняла предложение о переходе?

— Эйден не знает, как с ней справиться. Она заявила, что всю нашу рухлядь, то есть все компьютеры, надо менять.

— Она так и сказала — рухлядь?

— Ну, ее лексикон никогда не отличался разнообразием, но она старается.

Риган принялась рассказывать, как она решила организовать свой офис в Бостоне, и остановилась, когда поняла, что муж крепко спит.

Она с нежностью смотрела на его спокойное лицо, потом коснулась губами щеки.

— Спи, милый. Я люблю тебя. И это навсегда.

,

Примечания

1

По-английски сокращение «BS» расшифровывается и как «sonofabitch» — сукин сын.

2

«Джек Дэниелз»… в черном — сорт виски. В зависимости от цены бутылки имеют красную или черную этикетку.

3

Гуи и Луи — имена двух бандитов, подручных Круэллы, из Мультфильма «101 далматинец».

Вы читаете Список жертв
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату