за Батли. Ему показалось очень странным, что Грег бодрствует в столь ранний час. В это время он всегда крепко спал. Грег не любил изменять своим привычкам. Какое-то таинственное событие, произошедшее вчера во второй половине дня, заставило Батли нарушить обычный распорядок.
Мэт решил вновь на пару часов стать полицейским. То, что он сознательно делал выбор между обязанностями копа и ролью любовника, уже было удивительным. Раньше ему и в голову не пришла бы мысль о возможности такой альтернативы. Работа всегда стояла у Мэта на первом месте.
Узнав Вэл поближе, Мэт еще больше увлекся ею. У нее было хорошее чувство юмора, она мило подшучивала над своим партнером и стремилась отблагодарить его за внимание и ласку. Вэл были свойственны открытость, веселость нрава и отвага, доходящая порой до дерзости. Все это импонировало Мэту. Именно с такой женщиной он связал бы свою жизнь, если бы решил остепениться и завести семью.
Но пока Мэт не думал о женитьбе. Он довольствовался мимолетными романами, героини которых, кроме, пожалуй, Лайзы, не оставляли глубокого следа ни в его сердце, ни в его памяти. Неудачная попытка сделать Лайзу своей любовницей чуть не завершилась провалом расследования, которое он тогда вел, и нанесла Мэту глубокую душевную травму. Он понял, что нельзя заводить интимные отношения и тем более увлекаться, работая под прикрытием.
Однако не каждый день встречаешь таких обаятельных и умных женщин, как Вэл Рейнольдс. И Мэт изменил своим правилам. В глубине души он знал, что рано или поздно такое должно было случиться. Он стоял на перепутье, и ему предстояло сделать, быть может, самый важный в жизни выбор.
Но этим утром Мэт не хотел принимать никаких решений.
Стук в дверь не прекращался, и наконец Мэт не выдержал. Он встал и спустился вниз. Его не покидала мысль о Вэл. Ни одна женщина прежде не ускользала от него так ловко и незаметно, как она. И дело вовсе не в том, что, лежа с ней в постели, он только притворялся, что спит. Опасности, связанные с его работой в полиции, постоянная игра со смертью приучили Мэта постоянно быть начеку. Сон его был необычайно чуток. Он просыпался при малейшем движении своей партнерши. Самый тихий звук был способен разбудить его.
Но Мэт так доверял Вэл, что совершенно утратил бдительность, расслабился и крепко заснул, не заботясь о том, что происходит вокруг. Подобного он уже давно не позволял себе. Однако Мэт вовсе не мучился угрызениями совести по этому поводу.
Зевнув, он открыл дверь и замер от неожиданности. Перед ним стоял Грег Батли.
Мэт ощутил разочарование, он предпочел бы увидеть в этот ранний час не злостного афериста, а Вэл Рейнольдс, пришедшую извиниться за свое внезапное исчезновение сегодня ночью или, еще лучше, загладить свою вину.
— Привет, Грег, — без особого энтузиазма поздоровался Мэт.
— Я тебя разбудил? Прости. Обычно ты рано встаешь.
Куда бы ни шел Грег, он всегда надевал джинсы и футболку, но сейчас на нем были брюки цвета хаки и клетчатая рубашка. Засунув руки в карманы, Батли выжидательно смотрел на Мэта.
Жестом пригласив гостя войти в дом, Мэт отступил в сторону, давая ему дорогу. Он знал, что Грегу в эту ночь тоже удалось поспать не более трех часов и что он лег уже на рассвете. Придя в конце концов к выводу, что внезапное исчезновение Вэл ничего особенного не означало, что она просто решила лечь в свою постель и хорошо выспаться, Мэт после ее ухода быстро успокоился, достал бинокль, линзы которого позволяли хорошо видеть объекты в полумраке, и, выйдя на террасу, стал наблюдать за Грегом, делая вид, что любуется звездами.
Мэт давно разыгрывал перед Грегом роль человека, влюбленного в астрономию и готового ночи напролет разглядывать небесные светила. Поэтому если Батли и заметил его на террасе с биноклем в руках, то вряд ли удивился или заподозрил неладное.
— Ты, наверное, вчера поздно лег спать, — промолвил Батли.
— Да, приятель, меня мучила бессонница. Почти всю ночь ворочался с боку на бок. — Мэт зевнул. — Хочешь кофе?
Грег кивнул и переступил порог. Мужчины направились в кухню. Грег все внимательно разглядывал по дороге: он впервые был в доме Мэта.
Мэт быстро сварил кофе и, наполнив две чашки ароматным напитком, поставил на стол сахар и пакет со сливками, хотя отлично знал, что Батли пьет только черный кофе.
— Что заставило тебя подняться сегодня в такую рань? — спросил Мэт.
— Я хотел попросить тебя об одной услуге. Мне должны доставить сегодня сделанную накануне покупку. Я договорился на утро, поскольку обычно не выхожу из дому раньше одиннадцати-двенадцати. Но обстоятельства изменились. Я должен срочно уехать. Не мог бы ты получить покупку за меня?
Мэт молча сделал несколько глотков кофе. Удача сама идет мне в руки! — радостно подумал он, стараясь сохранять невозмутимый вид. Ему очень хотелось взглянуть на приобретение, сделанное Грегом.
— Конечно, дружище. Я помогу тебе. Ты хочешь, чтобы я вышел к твоему дому и принял у ребят из службы доставки то, что они привезут?
— Нет. Я позвоню им и сообщу твой адрес, они доставят мой заказ прямо к твоему дому. А я вернусь во второй половине дня и заберу его. Это медицинский прибор, очень дорогой. Я не хочу, чтобы он полдня стоял без присмотра перед дверью.
— Медицинский? Надеюсь, с тобой все в порядке?
Грег пожал плечами. Его глаза, скрытые за стеклами очков в роговой оправе, выглядели воспаленными. От недосыпания или от слез? Или от того и другого вместе?
— Старые травмы, — грустно сказал Грег. — Я рассказывал тебе о том, что меня чуть не искалечили?
Мэт отрицательно покачал головой. Они никогда не говорили на эту тему подробно, хотя в их пространных беседах у изгороди Грег время от времени вскользь упоминал о полученных им увечьях. Когда Мэт переезжал, он попросил Батли по-соседски помочь ему занести в дом кое-какие коробки, но тот отказался, сославшись на нездоровье.
— Только что получил несколько серьезных травм и по заключению врачей нетрудоспособен, — заявил он тогда.
Вспомнив все это, Мэт окинул Грега оценивающим взглядом.
— Но теперь ты, по-моему, в норме, не так ли? — Он изобразил простодушную улыбку.
Грег был очень подозрителен, и любое неверное слово или фальшивая интонация могли спугнуть его.
Батли засмеялся, и Мэт сразу же понял, что ему сегодня не удастся что-либо выудить из него. Грег не был расположен к откровенности, несмотря на чрезвычайную ситуацию, в которой он, судя по всему, оказался.
— Я бы так не сказал, — ответил он наконец, посерьезнев.
Допив кофе, Грег отодвинул чашку в сторону.
— Спасибо, — сказал он. — Мне надо идти. Я твой должник, Мэт.
Мэт не тронулся с места. Он не собирался провожать Грега до дверей, давая тому понять, что он не гость для Мэта, а приятель, который может запросто заходить к нему в дом.
— Какие могут быть между нами счеты! — крикнул Мэт вслед Батли и услышал, как за ним закрылась дверь.
Кроме счета, по которому тебе придется заплатить сполна, добавил он про себя, имея в виду свое расследование.
Но как заставить Батли сделать это? Он опытный аферист, сумевший убедить судей и высококвалифицированных врачей в том, что действительно получил серьезные увечья. Так неужели Мэту Мэрдоку, простому полицейскому, по силам разобраться в этом запутанном деле? Вывести на чистую воду хитрого изворотливого Грега Батли, способного обвести вокруг пальца специалистов и профессионалов?
Батли сколотил целое состояние из выплаченных ему по суду компенсаций. Он умело, как опытный актер, манипулировал присяжными на последнем процессе, вызывая у них сочувствие к себе. В суде он