– Нет. Я сидела вон там.

Сиденье стула было теплым.

– Не возражаете, если я закурю?

– Пожалуй, нет. Я и сама курила, когда вы звонили.

И она взяла недокуренную сигарету из пепельницы, которая примостилась рядом с ее стулом, на полу.

Я сказал:

– Собираюсь выложить карты на стол. Начинать?

– Мне нравятся люди, которые поступают таким образом.

– Итак... я – частный детектив...

Ее лицо моментально стало равнодушным, покорно-вежливым.

– Что-нибудь не так? – спросил я.

– Н-н-ничего.

– Вы не любите частных детективов?

– Это зависит от того, за чем они охотятся, – нашлась девушка.

– Мне нужна информация...

– Я... боюсь, ничем не смогу помочь. Я...

Скрип дверной петли за моей спиной. Она бросила туда быстрый взгляд, отвела глаза, совсем замолкла, ожидая чего-то.

Я сказал, не поворачивая головы:

– Вы могли бы выйти и присоединиться к нашему обществу, Сид.

Быстрое движение позади. Кто-то встал прямо за спинкой моего стула.

– Ну-ка, выкладывай все карты на стол, братишка, – произнес мужской голос.

– Те, что вас касаются, уже на столе.

Я повернулся. Конечно, тот самый мужчина, бойкий парень в клетчатом спортивном костюме, что играл на машине по четвертаку. Теперь я заметил, что правое ухо у него слегка изуродовано. Он был явно не в своей тарелке – и потому опасен.

Я предложил ему составить компанию и добавил:

– Поговорим, ничего не утаивая.

– Вы сегодня вечером оказались в «Кактусовой роще» в необычное время, для дела... или это было просто везение?

Я предупредил:

– Не говорите так громко: соседка очень любопытна.

– Да, это уж точно, – подтвердила мисс Фрамли.

Мужчина в клетчатом пиджаке присел.

– Значит, так. Мы с ней молчим пять минут, и вам придется много чего рассказать за эти пять минут.

– Тогда вам останется минуты три-четыре. Я уложусь быстро... Меня зовут Дональд Лэм. Я работаю в детективном агентстве Б. Кул. Пытаюсь разыскать Корлу Бурк. И подозреваю, что мисс Фрамли знает, где она находится.

Лицо мисс Фрамли передернулось.

– Зачем это вы хотите ее разыскать?

– Это интерес моего клиента.

– Ишь какой умник. Кто он, клиент?

– Я не пытаюсь быть умником, но и не настолько туп, чтобы направо и налево разбалтывать имена наших клиентов.

Вмешался бравый мужчина:

– Ну так вот, мисс Фрамли не знает, где находится Корла Бурк, потому что она не знает никакой Корлы Бурк. Ясно?

– Почему же мисс Фрамли отправила ей письмо?

– Она не отправляла.

– Я знаю людей, которые подтвердят, что она это сделала, и знают это наверняка.

– Что ж, значит, они пьяны. Так вот, я говорю вам: она не посылала никакого письма.

Мисс Фрамли решила подать свой голос:

– Я в самом деле не знаю, кто такая Корла Бурк. Вы уже второй человек, кто спрашивает меня о ней.

– А кто был первым? – резко спросил Сид.

– Инженер с плотины.

Его глаза сверкнули.

– Почему ты мне о нем ничего не рассказала?

– А с какой стати?.. Я даже не поняла, про что речь. Он ошибся, и все. – Тут мисс Фрамли повернулась ко мне: – И я думаю, что он вам и посоветовал спросить у меня, почему вы и здесь.

– А как звали того человека? – спросил я.

Она взглянула на Сида.

– Валяй, говори, если хочешь, – процедил он.

– Я, право, не знаю, как его зовут. Он не назвался.

– Вы лжете, мисс Фрамли.

Она вспыхнула:

– С какой стати я буду тебе лгать, подумаешь, важная шишка. – И тут же иным тоном: – Вы что, хотите узнать про каждого коммивояжера, что приходит сюда и пытается продать новый пылесос?

Мужчина гнул свое:

– Откуда вы взяли, что именно она написала то письмо?

– Некоторые люди сообщили мне об этом.

– Что за люди?

– Это те, кто обратился в наше агентство. А наше агентство послало меня.

– Кто же эти люди? Я об этом спрашиваю.

– Вам придется поинтересоваться в агентстве.

Тогда он спросил Хелен Фрамли:

– Но ты же и верно не писала никакого письма?

– Нет, конечно же нет.

Он вновь повернулся ко мне:

– Как это вы там назвали меня, каким именем?

– Не понимаю.

– Когда я появился, вы произнесли имя.

– А! Я назвал вас Сид. Разве вас не так зовут?

– Нет.

– Извините, значит, я ошибся. Как же вас зовут?

– Гарри Биган.

– Извините, Гарри Биган.

– А кто вам сказал, что меня зовут Сид?

– Я думал, это ваше имя.

Он хмуро и медленно заявил:

– Зарубите себе на носу: меня зовут Гарри Биган. По прозвищу Быстрый Кулак... И не желаю, чтобы меня называли как-нибудь иначе.

– Ладно. Мне все равно, как вас называть.

В глазах Гарри Бигана зажглись крошечные мерцающие огоньки. Он был действительно красивый парень, и огоньки-искорки делали его лицо еще красивей. Так небо отсвечивает в горном озере, когда ветер нагоняет рябь. Но лицо было и оставалось злым.

– Ну, если бы я узнал, что ты меня обманывала...

Вы читаете Сорвать банк
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату